"التنمية البشرية المستدامة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el desarrollo humano sostenible en
        
    • del desarrollo humano sostenible en
        
    • de desarrollo humano sostenible en
        
    • desarrollo humano sostenible de
        
    • desarrollo humano sostenible en el
        
    • primordial al desarrollo humano en
        
    En el presente informe se estudian medios y arbitrios para hacer realidad el desarrollo humano sostenible en el contexto de la reducción de la pobreza. UN ويستكشف هذا التقرير طرق وسبل بلوغ التنمية البشرية المستدامة في سياق تخفيف الفقر.
    La Convención insta a que se adopten criterios innovadores y participativos para abordar el desarrollo humano sostenible en las tierras áridas. UN وتدعو الاتفاقية إلى وضع نهج مبتكرة قائمة على التشارك لمعالجة التنمية البشرية المستدامة في اﻷراضي الجافة.
    Se subrayó también la necesidad de formar redes de cooperación, fortalecer las redes de contactos y promover el desarrollo humano sostenible en diversos foros. UN كما تم التركيز أيضا على إنشاء التحالفات وتعزيز الشبكات وتشجيع التنمية البشرية المستدامة في كثير من المحافل.
    Se firmó también una declaración de principios con la FAO en materia de seguridad alimentaria, que es un aspecto fundamental del desarrollo humano sostenible en muchos países. UN ووقع أيضا بيان مبادئ مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بشأن اﻷمن الغذائي، وهو جانب رئيسي في التنمية البشرية المستدامة في كثير من البلدان.
    Asimismo, a petición del Presidente de Bolivia, el PNUD organizó un seminario de alto nivel, en el que también participó, para ocuparse de los aspectos operacionales de la incorporación del desarrollo humano sostenible en las políticas, planes y presupuestos nacionales. UN وبالمثل، وبناء على طلب رئيس جمهورية بوليفيا، نظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حلقة دراسية على المستوى اﻷقدم ﻹدخال التنمية البشرية المستدامة في السياسات والخطط والميزانيات الوطنية وشارك فيها.
    La Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes asignó prioridad a las actividades en apoyo de iniciativas de desarrollo humano sostenible en los países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN تولي اﻹدارة اﻹقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة اﻷولوية لتدعيم مبادرات التنمية البشرية المستدامة في دول وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Podría verse gravemente amenazado el desarrollo humano sostenible de nuestros pequeños Estados insulares. UN كما أن التنمية البشرية المستدامة في دولنا الجزرية الصغيرة يمكــن أن تتعــرض لتهـــديد خطير.
    Se han introducido cursos sobre el desarrollo humano sostenible en universidades de la Federación de Rusia y Lituania. UN وأدخلت دورات دراسية بشأن التنمية البشرية المستدامة في الجامعات في ليتوانيا وروسيا.
    Fondo Fiduciario de Suecia para reforzar la cooperación entre las organizaciones de la sociedad civil con objeto de respaldar el desarrollo humano sostenible en Belarús UN الصندوق الاستئماني للسويد من أجل تعزيز التعاون فيما بين منظمة المجتمع المدني لدعم التنمية البشرية المستدامة في بيلاروس
    Fondo Fiduciario de Suecia para reforzar la cooperación entre las organizaciones de la sociedad civil con objeto de respaldar el desarrollo humano sostenible en Belarús UN الصندوق الاستئماني للسويد من أجل تعزيز التعاون فيما بين منظمات المجتمع المدني لدعم التنمية البشرية المستدامة في بيلاروس
    Fondo Fiduciario de Suecia para reforzar la cooperación entre las organizaciones de la sociedad civil con objeto de respaldar el desarrollo humano sostenible en Belarús UN الصندوق الاستئماني للسويد من أجل تعزيز التعاون فيما بين منظمات المجتمع المدني لدعم التنمية البشرية المستدامة في بيلاروس
    Fondo Fiduciario de Suecia para reforzar la cooperación entre las organizaciones de la sociedad civil con objeto de respaldar el desarrollo humano sostenible en Belarús UN الصندوق الاستئماني للسويد من أجل تعزيز التعاون فيما بين منظمات المجتمع المدني لدعم التنمية البشرية المستدامة في بيلاروس
    En general, se ha puesto énfasis en el fortalecimiento de las capacidades nacionales y locales para apoyar el desarrollo humano sostenible en Cuba. UN وعموما، فإن التركيز فيها ينصب على تعزيز القدرات الوطنية والمحلية لدعم التنمية البشرية المستدامة في كوبا.
    Esta práctica puso de manifiesto las dificultades que supone la incorporación del desarrollo humano sostenible en cada una de las esferas programáticas principales y en la determinación de las dimensiones cualitativas fundamentales de la pobreza, el género, la gestión pública y otros sectores. UN وأثبتت هذه الممارسة الصعوبات التي ينطوي عليها إدماج التنمية البشرية المستدامة في كل مجال من مجالات البرمجة الرئيسية، وفي تحديد اﻷبعاد النوعية الرئيسية للفقر وشؤون الجنسين والحكم والقطاعات اﻷخرى.
    También participó en la elaboración de un conjunto básico de indicadores del desarrollo humano sostenible, en el contexto de las evaluaciones comunes de países que forman parte del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN كما أنها ساعدت على إعداد مجموعة أساسية من مؤشرات التنمية البشرية المستدامة في سياق التقديرات القطرية الموحدة لإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    57. De la misma manera, en casi todas las regiones en que se llevan a cabo actividades del PNUD se prepararon informes nacionales sobre el desarrollo humano, que están resultando útiles para introducir el concepto del desarrollo humano sostenible en el diálogo nacional sobre el desarrollo. UN ٥٧ - وبالمثل، أعدت تقارير التنمية البشرية الوطنية في كل مناطق عمليات البرنامج الانمائي تقريبا وثبت أنها مفيدة بوصفها مداخل لﻷخذ بنموذج التنمية البشرية المستدامة في الحوار المتعلق بالتنمية الوطنية.
    A solicitud del Presidente de Bolivia, el PNUD organizó un seminario para funcionarios de alto nivel cuyo objetivo era aplicar el concepto de desarrollo humano sostenible en las políticas, los planes y los presupuestos nacionales. UN وبناء على طلب رئيس بوليفيا، نظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشارك في حلقة دراسية على مستوى كبار الموظفين وذلك لتشغيل مفهوم التنمية البشرية المستدامة في السياسات والخطط والميزانيات الوطنية.
    Observó que no siempre era posible aplicar criterios de desarrollo humano sostenible en la ejecución del programa, dadas sus actividades relativas a la generación de salarios para el trabajo de las personas desempleadas. UN ولاحظ أنه لا يمكن دائما التقيد بمعايير التنمية البشرية المستدامة في تنفيذ البرنامج نظرا لﻷنشطة التي يقوم بها في مجال توفير اﻷجور مقابل العمل الذي يؤديه اﻷشخاص العاطلون عن العمل.
    Observó que no siempre era posible aplicar criterios de desarrollo humano sostenible en la ejecución del programa, dadas sus actividades relativas a la generación de salarios para el trabajo de las personas desempleadas. UN ولاحظ أنه لا يمكن دائما التقيد بمعايير التنمية البشرية المستدامة في تنفيذ البرنامج نظرا لﻷنشطة التي يقوم بها في مجال توفير اﻷجور مقابل العمل الذي يؤديه اﻷشخاص العاطلون عن العمل.
    El comité también determina si el programa o proyecto se ajusta al marco de cooperación regional y satisface las prioridades regionales, así como las prioridades de desarrollo humano sostenible, de los países respectivos. UN ويحدد المكتب أيضا مدى تمشي البرنامج أو المشروع مع إطار التعاون الإقليمي، ومدى وفائه بأولويات التنمية الإقليمية، فضلا عن أولويات التنمية البشرية المستدامة في البلدان المعنية.
    Se refirió a las intervenciones concretas del PNUD bajo la conducción del Sr. Speth en nombre de los países de América Central y el Caribe. El Administrador se había esforzado de manera incesante e infatigable por favorecer a la región y por asignar importancia primordial al desarrollo humano en el programa de desarrollo. UN وأشار إلى اﻷنشطة الخاصة التي نفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بقيادة السيد سبث لصالح بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قائلا إن مدير البرنامج بذل على الدوام جهودا دؤوبة لصالح المنطقة وفي سبيل وضع التنمية البشرية المستدامة في قلب جدول أعمال التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus