"التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desarrollo integral de la agricultura en África
        
    • PDIAA
        
    • el Desarrollo de la Agricultura en África
        
    • general para el desarrollo de la agricultura
        
    • CAADP
        
    En la agricultura, a pesar de los adelantos realizados en la ejecución del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África, aún subsisten varios problemas. UN أما الزراعة، فما زالت تواجه مشاكل عدة بالرغم من التقدم المحرز في تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    El Programa de desarrollo integral de la agricultura en África es el marco de la NEPAD para el desarrollo agrícola. UN و برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا هو إطار حددته الشراكة الجديدة للتنمية الزراعية.
    Otro programa de la NEPAD que nos comprometemos a apoyar es el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África. UN والبرنامج الرئيسي الآخر الذي نلتزم بدعمه بين برامج النساء هو برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    A la larga, esperamos prestar asistencia a esos países para que se integren al Programa de desarrollo integral de la agricultura en África. UN ونأمل مساعدة تلك البلدان على الاندماج في برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا في نهاية المطاف.
    La ejecución del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África es un factor fundamental para lograr el primer objetivo. UN ويعد تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا عاملا أساسيا في تحقيق الهدف الأول.
    El proceso TICAD procurará alinear sus actividades con las del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África, con el fin de: UN ستسعى عملية المؤتمر إلى المواءمة مع برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا بهدف:
    El Programa de desarrollo integral de la agricultura en África de la Unión Africana está concluyendo actualmente su marco estratégico. UN ويضع برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا التابع للاتحاد الأفريقي الصيغة النهائية لإطاره الاستراتيجي.
    El Programa de desarrollo integral de la agricultura en África (CAADP) debe ser un marco de referencia para donantes y socios de desarrollo. UN وينبغي أن يُستخدم برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا كإطار مرجعي للمانحين والشركاء الإنمائيين.
    El Programa de desarrollo integral de la agricultura en África es un modelo que se puede seguir de manera beneficiosa en otras regiones. UN وقال إن برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا نموذج يمكن الانتفاع بتطبيقة في مناطق أخرى.
    En ese contexto, se están celebrando consultas intensas para acelerar la aplicación del Plan de acción a corto plazo para la infraestructura y del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África. UN وفي هذا السياق، تجري مشاورات مكثفة حالياً للإسراع بتنفيذ خطة العمل قصيرة المدى لبناء الهياكل الأساسية وبرنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    Nigeria está de acuerdo con la opinión del Secretario General de que la formulación de la hoja de ruta para la ejecución del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África fue sin duda el acontecimiento más importante en el año transcurrido. UN وتتفق نيجيريا مع الأمين العام في رأيه من أن تفصيل خارطة الطريق لتنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا كان بدون شك أهم تطور وقع خلال السنة الماضية.
    Las prioridades de África fueron acogidas con creciente interés, especialmente el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África y el nuevo consorcio internacional sobre infraestructura. UN وهناك زيادة محمودة في الاهتمام بأولويات أفريقيا، ولا سيما بـبـرنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا والاتحاد الدولي المعني بالبنيـة التحتيـة.
    El Programa no es una iniciativa aislada, sino que los objetivos y la visión en él plasmados se han incorporado en las principales iniciativas internacionales, como el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وهذا البرنامج ليس مبادرة قائمة بذاتها. فقد أُدمجت الأهداف والرؤية التي توجه هذا البرنامج في جهود دولية حثيثة تشمل برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Los Estados Unidos siguen estando comprometidos a apoyar el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وتواصل الولايات المتحدة التزامها بدعم برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا والخاص بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Se instó a los organismos de las Naciones Unidas a que desarrollaran intervenciones conjuntas como respuesta a la crisis alimentaria, basándose en el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África y otras iniciativas existentes. UN وجرى حثّ وكالات الأمم المتحدة على إعداد تدخّلات مشتركة للتصدي لأزمة الغذاء، مع الاستفادة من برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا وغيره من المبادرات القائمة.
    El seminario marcó un hito en la definición de una respuesta coordinada para garantizar la seguridad de la agricultura, la alimentación y la nutrición a corto, medio y largo plazo en el contexto del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África. UN وأسهمت حلقة العمل إسهاما تاريخيا في تحديد إجراءات منسقة في المجال الزراعي ومجال تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي، في الآجال القصير والمتوسط والطويل، في إطار برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    En particular, los esfuerzos de la FAO combinados con los de otros asociados han contribuido a movilizar el apoyo político y financiero al Programa de desarrollo integral de la agricultura en África y ha vuelto a situar la agricultura entre los objetivos del desarrollo. UN فعلى وجه الخصوص، أسهمت أنشطة منظمة الأغذية والزراعة مقترنةً بأنشطة شركاء آخرين، في حشد الدعم السياسي والمالي لبرنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا وفي العودة إلى إدراج الزراعة ضمن برنامج التنمية.
    Por ejemplo, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) se han puesto a la vanguardia de la acción para movilizar recursos mediante el apoyo al plan general de aplicación del PDIAA. UN فعلى سبييل المثال، تصدرت كل من وكالة التنمية التابعة للولايات المتحدة ومنظمة الأغذية والزراعة عملية حشد الموارد بتقديم الدعم إلىخارطة الطريق المتعلقة بتنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    En el informe también se destaca el considerable progreso registrado en cuanto a la aplicación del Programa general para el Desarrollo de la Agricultura en África. UN كما يشير التقرير أيضا إلى التقدم الكبير المحرز في تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus