"التنمية المؤسسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desarrollo institucional
        
    • desarrollo de la capacidad institucional
        
    • desarrollo de instituciones
        
    • desarrollo de las instituciones
        
    9.6 desarrollo institucional y servicios de apoyo para la promoción del comercio, el fomento de UN التنمية المؤسسية وخدمات الدعم لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات واﻹدارة الدولية لعمليات الشراء واﻹمداد
    Se lograron avances significativos en el desarrollo institucional. UN وقد تحقق تقدم كبير في مجال التنمية المؤسسية.
    desarrollo institucional Y FOMENTO DE LA CAPACIDAD PARA HACER FRENTE AL CAMBIO TECNOLÓGICO UN التنمية المؤسسية وبناء القدرات من أجل إدارة التغير التكنولوجي
    Se prestó atención concreta a cuestiones relacionadas con la distribución equitativa del ingreso nacional, la participación popular y el proceso de desarrollo institucional. UN وأولت اللجنة أهمية خاصة للمسائل المتعلقة بالتوزيع المنصف للدخل القومي، والمشاركة الشعبية وعملية التنمية المؤسسية.
    Los principales componentes del programa incluyen el desarrollo institucional, la investigación, la extensión, los insumos y los sistemas de alerta temprana. UN وستشمل أهم عناصر البرنامج التنمية المؤسسية والبحوث واﻹرشاد والمدخلات ونظم اﻹنذار المبكر.
    Últimamente, el desarrollo institucional a nivel nacional se ha visto dominado por una democratización cada vez más amplia y profunda. UN وقد ساد التنمية المؤسسية مؤخرا على الصعيد الوطني التوسع في الديمقراطية وتعميقها.
    desarrollo institucional para la adopción de medidas positivas relativas a las personas con discapacidades. UN أوغنـدا التنمية المؤسسية للعمل اﻹيجابي لصالح المعوقين.
    También se ha establecido una política y un plan de acción nacionales sobre el desarrollo institucional de la familia y la prevención y erradicación de la explotación sexual de los niños para fines comerciales. UN وقد وُضعت أيضا سياسة وخطة عمل وطنية بشأن التنمية المؤسسية للأسرة ومنع الاستغلال الجنسي للأطفال والقضاء عليه.
    Asimismo, desde la perspectiva del desarrollo institucional, debe haber un proceso impulsor que opere en todo el sistema a nivel superior. UN وبالمثل، يلزم من منظور التنمية المؤسسية وجود عملية لبناء الزخم تعمل عبر المنظومة على مستوى كبار المسؤولين.
    desarrollo institucional y servicios de apoyo para la promoción del comercio, el fomento de las exportaciones y la gestión de las compras y la oferta internacionales UN التنمية المؤسسية وخدمات الدعم فيما يتصل بتشجيع التجارة وتنمية الصادرات وإدارة المشتريات والإمدادات الدولية
    Con todo, los recursos financieros representan sólo una faceta mensurable del complejo desarrollo institucional de la ciencia. UN بيد أن الموارد المالية لا تمثل إلا وجها واحدا لا يُستهان به من جوانب التنمية المؤسسية العلمية المعقدة.
    Lamentablemente, las dificultades que conlleva el desarrollo institucional relacionado con la economía son mucho mayores que las que plantea la capacitación de personas. UN وللأسف، فإن الصعوبات الناجمة عن التنمية المؤسسية المتصلة بالاقتصاد أكبر بكثير من تلك التي يولدها تدريب الأفراد.
    Recursos necesarios para el área de Desarrollo institucional: Dirección ejecutiva y administración UN الاحتياجات من الموارد اللازمة لمجال التنمية المؤسسية الاستراتيجي: التوجيه التنفيذي والإدارة
    Políticas nacionales, desarrollo institucional y legislación UN :: السياسات الوطنية، التنمية المؤسسية والتشريع
    Consejero de la Fundación de desarrollo institucional y Social UN عضو مجلس مؤسسة التنمية المؤسسية والاجتماعية
    iv) Hay además un componente de desarrollo institucional que presta apoyo para los tres componentes básicos. UN ' 4` التنمية المؤسسية: هي عنصر دعم للعناصر الأساسية الثلاثة. الجدول 2
    Establecimiento de un equilibrio entre la educación preparatoria y la formación profesional: repercusiones para el desarrollo institucional UN إقامة توازن بين تعليم المهارات الأساسية والتدريب المهني: الانعكاسات على التنمية المؤسسية
    No obstante, esta institución es aún frágil y susceptible a la politización, lo cual podría socavar el proceso de desarrollo institucional. UN بيد أن المؤسسات لا تزال هشة وعرضة للتسيس، مما قد يقوض عملية التنمية المؤسسية.
    El aumento de la participación de la sociedad civil y de los movimientos sociales en los procesos políticos puede contribuir considerablemente al desarrollo institucional. UN وغالبا ما يكون لزيادة مشاركة المجتمع المدني والحركات الاجتماعية في العمليات السياسية مساهمة كبيرة في التنمية المؤسسية.
    Igual que en 2008-2009 e igual para el equipo de desarrollo institucional UN بنفس طريقة الفترة 2008-2009 ونفس الطريقة بالنسبة لفريق التنمية المؤسسية
    Esa recomendación se está aplicando como parte de la estrategia de recursos humanos de la iniciativa de desarrollo de la capacidad institucional. UN يجري تنفيذ هذه التوصية كجزء من الاستراتيجية المعتمدة للموارد البشرية في إطار مبادرة التنمية المؤسسية.
    Otra delegación encomió el programa de Zimbabwe por el interés que atribuía al desarrollo de instituciones y el cambio de dirección pasando de las actividades para situaciones de emergencia a concentrarse en la rehabilitación. UN وأشاد وفد آخر ببرنامج زمبابوي لتركيزه على التنمية المؤسسية والتحول من اﻷنشطة الطارئة الى أنشطة اﻹنعاش.
    La Reunión reconoció que se podía hacer aun más hincapié en el desarrollo de las instituciones y de los recursos humanos a fin de mejorar la capacidad de ejecución y absorción. UN وسلم الاجتماع بإمكانية زيادة التشديد على التنمية المؤسسية وتنمية الموارد البشرية لتطوير القدرة على التنفيذ والاستيعاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus