9.6 desarrollo institucional y servicios de apoyo para la promoción del comercio, el fomento de | UN | التنمية المؤسسية وخدمات الدعم لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات واﻹدارة الدولية لعمليات الشراء واﻹمداد |
Se lograron avances significativos en el desarrollo institucional. | UN | وقد تحقق تقدم كبير في مجال التنمية المؤسسية. |
desarrollo institucional Y FOMENTO DE LA CAPACIDAD PARA HACER FRENTE AL CAMBIO TECNOLÓGICO | UN | التنمية المؤسسية وبناء القدرات من أجل إدارة التغير التكنولوجي |
Se prestó atención concreta a cuestiones relacionadas con la distribución equitativa del ingreso nacional, la participación popular y el proceso de desarrollo institucional. | UN | وأولت اللجنة أهمية خاصة للمسائل المتعلقة بالتوزيع المنصف للدخل القومي، والمشاركة الشعبية وعملية التنمية المؤسسية. |
Los principales componentes del programa incluyen el desarrollo institucional, la investigación, la extensión, los insumos y los sistemas de alerta temprana. | UN | وستشمل أهم عناصر البرنامج التنمية المؤسسية والبحوث واﻹرشاد والمدخلات ونظم اﻹنذار المبكر. |
Últimamente, el desarrollo institucional a nivel nacional se ha visto dominado por una democratización cada vez más amplia y profunda. | UN | وقد ساد التنمية المؤسسية مؤخرا على الصعيد الوطني التوسع في الديمقراطية وتعميقها. |
desarrollo institucional para la adopción de medidas positivas relativas a las personas con discapacidades. | UN | أوغنـدا التنمية المؤسسية للعمل اﻹيجابي لصالح المعوقين. |
También se ha establecido una política y un plan de acción nacionales sobre el desarrollo institucional de la familia y la prevención y erradicación de la explotación sexual de los niños para fines comerciales. | UN | وقد وُضعت أيضا سياسة وخطة عمل وطنية بشأن التنمية المؤسسية للأسرة ومنع الاستغلال الجنسي للأطفال والقضاء عليه. |
Asimismo, desde la perspectiva del desarrollo institucional, debe haber un proceso impulsor que opere en todo el sistema a nivel superior. | UN | وبالمثل، يلزم من منظور التنمية المؤسسية وجود عملية لبناء الزخم تعمل عبر المنظومة على مستوى كبار المسؤولين. |
desarrollo institucional y servicios de apoyo para la promoción del comercio, el fomento de las exportaciones y la gestión de las compras y la oferta internacionales | UN | التنمية المؤسسية وخدمات الدعم فيما يتصل بتشجيع التجارة وتنمية الصادرات وإدارة المشتريات والإمدادات الدولية |
Con todo, los recursos financieros representan sólo una faceta mensurable del complejo desarrollo institucional de la ciencia. | UN | بيد أن الموارد المالية لا تمثل إلا وجها واحدا لا يُستهان به من جوانب التنمية المؤسسية العلمية المعقدة. |
Lamentablemente, las dificultades que conlleva el desarrollo institucional relacionado con la economía son mucho mayores que las que plantea la capacitación de personas. | UN | وللأسف، فإن الصعوبات الناجمة عن التنمية المؤسسية المتصلة بالاقتصاد أكبر بكثير من تلك التي يولدها تدريب الأفراد. |
Recursos necesarios para el área de Desarrollo institucional: Dirección ejecutiva y administración | UN | الاحتياجات من الموارد اللازمة لمجال التنمية المؤسسية الاستراتيجي: التوجيه التنفيذي والإدارة |
Políticas nacionales, desarrollo institucional y legislación | UN | :: السياسات الوطنية، التنمية المؤسسية والتشريع |
Consejero de la Fundación de desarrollo institucional y Social | UN | عضو مجلس مؤسسة التنمية المؤسسية والاجتماعية |
iv) Hay además un componente de desarrollo institucional que presta apoyo para los tres componentes básicos. | UN | ' 4` التنمية المؤسسية: هي عنصر دعم للعناصر الأساسية الثلاثة. الجدول 2 |
Establecimiento de un equilibrio entre la educación preparatoria y la formación profesional: repercusiones para el desarrollo institucional | UN | إقامة توازن بين تعليم المهارات الأساسية والتدريب المهني: الانعكاسات على التنمية المؤسسية |
No obstante, esta institución es aún frágil y susceptible a la politización, lo cual podría socavar el proceso de desarrollo institucional. | UN | بيد أن المؤسسات لا تزال هشة وعرضة للتسيس، مما قد يقوض عملية التنمية المؤسسية. |
El aumento de la participación de la sociedad civil y de los movimientos sociales en los procesos políticos puede contribuir considerablemente al desarrollo institucional. | UN | وغالبا ما يكون لزيادة مشاركة المجتمع المدني والحركات الاجتماعية في العمليات السياسية مساهمة كبيرة في التنمية المؤسسية. |
Igual que en 2008-2009 e igual para el equipo de desarrollo institucional | UN | بنفس طريقة الفترة 2008-2009 ونفس الطريقة بالنسبة لفريق التنمية المؤسسية |
Esa recomendación se está aplicando como parte de la estrategia de recursos humanos de la iniciativa de desarrollo de la capacidad institucional. | UN | يجري تنفيذ هذه التوصية كجزء من الاستراتيجية المعتمدة للموارد البشرية في إطار مبادرة التنمية المؤسسية. |
Otra delegación encomió el programa de Zimbabwe por el interés que atribuía al desarrollo de instituciones y el cambio de dirección pasando de las actividades para situaciones de emergencia a concentrarse en la rehabilitación. | UN | وأشاد وفد آخر ببرنامج زمبابوي لتركيزه على التنمية المؤسسية والتحول من اﻷنشطة الطارئة الى أنشطة اﻹنعاش. |
La Reunión reconoció que se podía hacer aun más hincapié en el desarrollo de las instituciones y de los recursos humanos a fin de mejorar la capacidad de ejecución y absorción. | UN | وسلم الاجتماع بإمكانية زيادة التشديد على التنمية المؤسسية وتنمية الموارد البشرية لتطوير القدرة على التنفيذ والاستيعاب. |