Objetivos: Mejorar los patrones y estrategias de desarrollo sostenible a largo plazo en los países del Caribe. | UN | الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
Objetivo: mejorar los patrones y estrategias de desarrollo sostenible a largo plazo en los países del Caribe. | UN | الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
Apoyamos el llamamiento de las Naciones Unidas a favor del socorro de emergencia mundial y el desarrollo sostenible a largo plazo de esas comunidades. | UN | ونؤيد دعوة الأمم المتحدة إلى تقديم الإغاثة في حالات الطوارئ العالمية، والى توفير التنمية المستدامة الطويلة الأجل لتلك المجتمعات المحلية. |
Tres objetivos necesarios para el desarrollo sostenible a largo plazo | UN | الأهداف الثلاثة الضرورية لتحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل |
También los aliento a que promuevan iniciativas de consolidación de la paz en todas sus fronteras comunes como forma de fomentar el desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | كما أشجعها على تعزيز مبادرات بناء السلام عبر حدودها المشتركة كوسيلة لتعزيز التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Un aspecto destacado de la ceremonia inaugural fue un acto cultural sobre el tema de la inversión en el desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | ومن أبرز أحداث حفل الافتتاح حدث ثقافي على خشبة مسرح حول موضوع الاستثمار في التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Se han realizado avances importantes a nivel regional, nacional e internacional para fomentar la contribución de los bosques al desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | 10 - وقد أُحرز تقدم كبير على الصعد الوطني والإقليمي والدولي في تعزيز مساهمة الغابات في التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Es imprescindible ahora que todos los agentes políticos del país se comprometan a velar por que el próximo proceso electoral conduzca al fortalecimiento de las instituciones de Haití, que han de formar la base de su desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | وقد أصبح من الضروري الآن أن تتعهد جميع العناصر السياسية في البلد بضمان أن تفضي العملية الانتخابية القادمة إلى تعزيز المؤسسات في هايتي التي ستشكل أساس التنمية المستدامة الطويلة الأجل فيها. |
En la sección V del informe se examinan las perspectivas para la diversificación de los productos básicos a la luz del actual contexto mundial y en la sección VI se formulan recomendaciones para adoptar nuevas medidas encaminadas a mejorar las perspectivas para el desarrollo sostenible a largo plazo de los dos grupos de países. | UN | ويبحث الفرع الخامس تنويع السلع في ضوء الإطار العالمي الحالي، ويتضمن الفرع السادس توصيات من أجل القيام بمزيد من العمل لتحسين إمكانات التنمية المستدامة الطويلة الأجل لهاتين المجموعتين من البلدان. |
Estos dos criterios asegurarán la consolidación de la paz de que se ha gozado hasta el momento y pondrán al país en la senda de un desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | وسيكفـل هذا النهج الثنائي تدعيم السلام الذي يتمتع به البلد حتى الآن ويضع البلد على طريق التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Reiteraron que la contabilidad económico-ambiental proporcionará el marco necesario para analizar las consecuencias del crecimiento económico sobre el desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | وأكدت من جديد أن المحاسبة البيئية الاقتصادية ستتيح الإطار اللازم لتحليل أثر النمو الاقتصادي على التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
El comercio y las inversiones internacionales no han sido la causa de la crisis y no pueden por sí solos propiciar la recuperación económica, si bien son esenciales para un desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | ورغم أن التجارة والاستثمار الدولي لم يسبِّبا الأزمة الحالية ولا يمكنهما بمفردهما أن يحققا الإنعاش الاقتصادي، فإنهما أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Ese es el motivo por el cual trabajamos para aplicar ingeniosas políticas de educación y avances científicos y concientizar para que se pueda prevenir una mayor degradación del medio ambiente y se logre el desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | ولذلك السبب نعمل على تنفيذ سياسات تعليمية ابتكارية واختراقات علمية وزيادة الوعي، كي يتسنى منع المزيد من التدهور البيئي وتحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Aprecia el criterio seguido por el Grupo de Tareas para hacer frente a las necesidades inmediatas de los más vulnerables a la vez que propicia el desarrollo sostenible a largo plazo del sector agrícola en muchos países en desarrollo. | UN | ويعرب وفده عن تقديره للنهج الذي اتخذته فرقة العمل لمعالجة الاحتياجات الفورية لأضعَف الفئات في حين يتم التركيز على التنمية المستدامة الطويلة الأجل للقطاع الزراعي في كثير من البلدان النامية. |
La labor del Comité Preparatorio de la Conferencia debe centrarse en la adopción de enfoques equilibrados de los asuntos prioritarios del programa, en particular la transición a una economía ecológica, con el objetivo de garantizar un desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | وينبغي أن يركز عمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر على وضع نُهج متوازنة للقضايا ذات الأولوية المدرجة في جدول الأعمال، وبخاصة التحول إلى اقتصاد أخضر، بهدف ضمان تحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Era necesario incorporar principios de desarrollo sostenible a largo plazo en las intervenciones a corto plazo. | UN | 95 - ويتعين إدراج مبادئ التنمية المستدامة الطويلة الأجل في تدخلات قصيرة الأجل. |
Sin embargo, la delegación observó que todavía subsisten varios problemas importantes que es necesario resolver antes de que el país se encamine plenamente hacia un desarrollo sostenible de largo plazo. | UN | وفي الوقت نفسه، لاحظ الوفد أنه لا تزال هناك عدة تحديات هامة يتعين التصدي لها قبل أن تشرع سيراليون بصورة تامة في تحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Al mismo tiempo, se está haciendo evidente la necesidad de una transición adecuada de la asistencia humanitaria, a través de la recuperación, al desarrollo sostenible a más largo plazo. | UN | 56 - وفي الوقت نفسه، أصبح من الحتمي الانتقال السليم من مرحلة المساعدة الإنسانية، مروراً بالإنعاش، إلى مرحلة التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Estamos convencidos de que la paz debe consolidarse por medio del desarrollo sostenible en el largo plazo. | UN | ونحن على اقتناع بأن السلام يجب أن يبنى على أساس التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |