el desarrollo sostenible y la eliminación de la pobreza siguen siendo los principales problemas actuales de la humanidad. | UN | وما زال القضاء على الفقرة وتحقيق التنمية المستدامة من أهم التحديات التي تواجه البشرية اليوم. |
Lograr el desarrollo sostenible mediante el diálogo. | UN | المهمَّة التنمية المستدامة من خلال الحوار. |
La financiación del desarrollo sostenible debería examinarse desde esa perspectiva más amplia. | UN | وينبغي مناقشة تمويل التنمية المستدامة من هذا المنظور الأوسع نطاقا. |
19. El Secretario General Adjunto de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo había hecho una exposición apasionada y esclarecedora del significado del desarrollo sostenible desde el punto de vista del desarrollo. | UN | ٩١ ـ وقدم نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد رأيا متقدا ومنيرا حول معنى التنمية المستدامة من منظور التنمية. |
Argelia ha incluido su estrategia energética en su política de desarrollo sostenible al decidir promocionar las fuentes renovables de energía. | UN | وقد جعلت الجزائر من استراتيجية الطاقة جزءا من سياسة التنمية المستدامة من خلال تعزيز مصادر الطاقة المتجددة. |
Lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente para todos | UN | تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع |
En el mismo sentido, es igualmente importante que la Comisión sobre el desarrollo sostenible pase de la lógica de una retórica de organización a una fase operativa. | UN | وبالمثل من المهم أن تنتقل لجنة التنمية المستدامة من مرحلة اﻷقوال إلى مرحلة اﻷفعال. |
La excelente labor iniciada por la Comisión sobre el desarrollo sostenible podría convertirla en uno de los ejes centrales de la actuación de las Naciones Unidas. | UN | فالعمل الممتاز الذي بدأتـه لجنة التنمية المستدامة من شأنه أن يجعل منها أحد المحاور الرئيسية لعمل اﻷمم المتحدة. |
En ese sentido, es necesario disponer de indicadores más eficaces de los progresos alcanzados hacia el desarrollo sostenible por medio de la biotecnología. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى مؤشرات أكثر فعالية عن التقدم نحو التنمية المستدامة من خلال التكنولوجيا الحيوية. |
El presente informe examina este importante aspecto de política para el desarrollo sostenible desde el punto de vista de sus efectos para la atmósfera. | UN | وهذا التقرير يناقش هذه المسألة الهامة المتعلقة بالسياسة العامة في مجال التنمية المستدامة من حيث تأثيرها على الغلاف الجوي فقط. |
La Comisión debe determinar las dificultades que ocasiona la mundialización para el desarrollo sostenible. | UN | وللجنة دور تؤديه في تقييم التحديات التي تواجهها التنمية المستدامة من التكامل العالمي. |
Para soportar esas presiones será necesario que haya un crecimiento económico sostenido en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | وسيكون من الضروري تحقيق النمو الاقتصادى المطرد في سياق التنمية المستدامة من أجل التصدي لهذه الضغوط. |
Para soportar esas presiones será necesario que haya un crecimiento económico sostenido en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | وسيكون من الضروري تحقيق النمو الاقتصادى المطرد في سياق التنمية المستدامة من أجل التصدي لهذه الضغوط. |
Por lo tanto, la idea del desarrollo sostenible en lo que se refiere al uso del suelo requiere del esfuerzo coordinado de toda la comunidad internacional. | UN | ولهذا السبب فإن التنمية المستدامة من حيث استخدام التربة تستدعي جهودا متضافرة من جانب المجتمع الدولي بأسره. |
También se propone ampliar los proyectos del Programa de establecimiento de redes de desarrollo sostenible (SDNP) mediante la creación de enlaces con otros programas y actividades nacionales y regionales de las Naciones Unidas y el PNUD. | UN | وهو ينوي أيضا توسيع نطاق مشاريع برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة من خلال الاتصال البيني مع سائر البرامج واﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية التي يضطلع بها من جانب اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي. |
Esto demuestra la importancia que mi país concede al papel de la familia en el proceso de desarrollo sostenible para beneficio de la población. | UN | وهذا يدل على اﻷهمية التي يوليها بلدي لدور اﻷسرة كوحدة في عملية التنمية المستدامة من أجل الفائدة الكبرى لشعبنا. |
:: Explicar el concepto de desarrollo sostenible en términos prácticos; y | UN | :: توضيح مفهوم التنمية المستدامة من الناحية العملية؛ |
Impulsar el desarrollo sostenible a través de la enseñanza reglada, no reglada y libre | UN | تعزيز التنمية المستدامة من خلال التعلم النظامي وغير النظامي وغير الرسمي |
Finlandia está financiado la revisión del programa de desarrollo sostenible de los saami. | UN | وتقوم فنلندا بتمويل تنقيح لبرنامج التنمية المستدامة من أجل الصاميين. |
El quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre los Objetivos de desarrollo sostenible se celebrará del lunes 25 al miércoles 27 de noviembre de 2013, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, en la Sala 3 (CB). | UN | تُـعقد الدورة الخامسة للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة من الاثنين 25 إلى الأربعاء 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 ومن الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00 في قاعة الاجتماعات 3 (مبنى المؤتمرات). |
La prohibición de la producción del alfa- y el beta-HCH podría contribuir al desarrollo sostenible como consecuencia de la posible disminución de futuros daños a la salud, así como disminuir el gasto general generado por la sociedad, liberando de esa manera esos recursos para otros ámbitos. (En la estrategia Aire puro para Europa (CAFE) de la UE también se hizo hincapié en este tema). | UN | يمكن أن يسهم منع إنتاج سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في تحقيق التنمية المستدامة من خلال ما ينطوي عليه من خفض للأضرار التي تلحق بالصحة في المستقبل والحد من التكاليف الشاملة التي يتكبدها المجتمع مما يؤدي إلى تحرير هذه الموارد لاستخدامها في مجالات أخرى (وقد جرى التشديد على ذلك أيضاً في استراتيجية الاتحاد الأوروبي للهواء النظيف في أوروبا).(5) |
En virtud de ello, la NEPAD ha recibido un fuerte apoyo de la comunidad internacional por cuanto representa una importante contribución a la ubicación de África en una trayectoria de crecimiento sostenible con miras al logro del objetivo internacionalmente acordado de reducir la pobreza a la mitad para 2015. | UN | والشراكة الجديدة في حد ذاتها قد أفرزت دعماً قوياً من جانب المجتمع الدولي كإسهام هام لوضع أفريقيا على مسار التنمية المستدامة من أجل تحقيق الهدف المتفق عليه دولياً والمتمثل في الحد من الفقر بمعدل النصف بحلول عام 2015. |