"التنمية المستدامة وتحقيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el desarrollo sostenible y la consecución
        
    • el desarrollo sostenible y el logro
        
    • el desarrollo sostenible y alcanzar
        
    • desarrollo sostenible y al logro
        
    • el desarrollo sostenible y lograr
        
    • del desarrollo sostenible y el logro
        
    • el desarrollo sostenible y a
        
    • del desarrollo sostenible y la consecución
        
    • del desarrollo sostenible y la realización
        
    Ciencia, tecnología e innovación, y el potencial de la cultura, para promover el desarrollo sostenible y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Ciencia, tecnología e innovación, y el potencial de la cultura, para promover el desarrollo sostenible y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Ciencia, tecnología e innovación y el potencial de la cultura para promover el desarrollo sostenible y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Pide al Consejo de Derechos Humanos que promueva el desarrollo sostenible y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويدعو مجلس حقوق الإنسان إلى تشجيع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La energía es un elemento clave en los esfuerzos por promover el desarrollo sostenible y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وإختتم بالقول إن الطاقة هي اعتبار رئيسي في الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ciencia, tecnología e innovación, y el potencial de la cultura, para promover el desarrollo sostenible y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Ciencia, tecnología e innovación y potencial de la cultura para promover el desarrollo sostenible y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Ciencia, tecnología e innovación y potencial de la cultura para promover el desarrollo sostenible y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    La región de Asia y el Pacífico ha avanzado considerablemente hacia el desarrollo sostenible y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 4 - ولقد حققت منطقة آسيا والمحيط الهادئ تقدما ملحوظا تجاه التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los efectos del cambio climático serán un obstáculo para el desarrollo sostenible y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 65 - وقال إن أثر تغير المناخ سوف يعرقل التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El tema de examen será " La ciencia, la tecnología y la innovación y el potencial de la cultura para promover el desarrollo sostenible y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio " . UN وسيركز المشاركون في الاستعراض على ' ' تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية``.
    La paz y la seguridad como factores necesarios para el adelanto de la ciencia, la tecnología, la innovación y el potencial de la cultura para promover el desarrollo sostenible y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN السلام والأمن كعنصرين مهمين للنهوض بالعلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    El período de sesiones de alto nivel de este año estará dedicado al tema " Ciencia, tecnología e innovación, y el potencial de la cultura para promover el desarrollo sostenible y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio " . UN البيان يركز الموضوع المقرر للاجتماع الرفيع المستوى لهذا العام على تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La American Foundation of Savoy Orders apoya la inclusión del tema de la ciencia, tecnología e innovación, y el potencial de la cultura, para promover el desarrollo sostenible y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el examen ministerial anual de 2013. UN تؤيد المؤسسة الأمريكية لطوائف سافوي بحث موضوع العلوم والتكنولوجيا والابتكار وإمكانات الثقافة لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013.
    Esta es una oportunidad única para centrar la atención en el tema intersectorial de la participación de las mujeres y las niñas en condiciones de igualdad con miras a promover el desarrollo sostenible y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN هذه فرصة فريدة للتركيز على الموضوع الشامل المتعلِّق بالمشاركة المتساوية للمرأة والفتاة من أجل تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es preciso que las Naciones Unidas ofrezcan orientación en cuestiones como la cancelación de la deuda, la consecución de los objetivos de asistencia oficial para el desarrollo, las corrientes de inversión directa extranjera, la transferencia de recursos y de tecnología ecológica para facilitar el desarrollo sostenible y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الضروري للأمم المتحدة أن توفر التوجيه بشأن مسائل من قبيل إلغاء الديون، وتحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية، وتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي، وتحويل الموارد والتكنولوجيا المواتية للبيئة لتيسير التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estas propician el desarrollo sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فهذه الاستثمارات تفضي إلى التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También creen que es necesario remontar el déficit de democracia en la gobernanza global y que la buena gobernanza a todos los niveles es indispensable para promover el desarrollo sostenible y alcanzar la justicia social y una paz estable y duradera. UN وترى هذه الدول كذلك أنه يلزم إصلاح نقص الديمقراطية في الحكم على صعيد العالم وأن الحكم الرشيد لا بد منه في تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق العدالة الاجتماعية والسلام الراسخ والدائم.
    La creación de una economía ecológica está íntimamente ligada al desarrollo sostenible y al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN يمضي إنشاء اقتصاد أخضر جنباً إلى جنب مع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La dimensión social y económica de la NEPAD es fundamental para ayudar a África a promover el desarrollo sostenible y lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio a los que está ligado. UN إن البعد الاجتماعي والاقتصادي للشراكة الجديدة حيوي في مساعدة أفريقيا على تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكل ما يرتبط بها.
    Por consiguiente, la mitigación de los efectos negativos de los desastres está intrínsecamente vinculada a la promoción del desarrollo sostenible y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولذلك يرتبط التخفيف من حدة الآثار السلبية للكوارث بصورة وثيقة بتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mediante las iniciativas de fomento de la capacidad en el marco del mecanismo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ayuda a fomentar la capacidad de los países en desarrollo de beneficiarse de las oportunidades de inversión para el desarrollo sostenible y a la vez alcanzar objetivos en el ámbito del cambio climático. UN ومن خلال المبادرات التي تضطلع بها هذه الآلية في مجال بناء القدرات، يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على بناء قدرات البلدان النامية من أجل الاستفادة من الفرص الاستثمارية في مجال التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف المتعلقة بتغير المناخ.
    La implantación del desarrollo sostenible y la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente dependerán de la colaboración activa entre el sector público y el sector privado. UN وسيعتمد تنفيذ التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على المشاركة النشطة من كلٍ من القطاعين العام والخاص.
    61. La Reunión subrayó la necesidad de promover el nuevo orden humano mundial orientado a eliminar la creciente disparidad entre los ricos y los pobres, tanto entre los países como dentro de ellos, mediante, entre otras cosas, la erradicación de la pobreza, la promoción del desarrollo sostenible y la realización de las justas aspiraciones de todos los pueblos. UN 61 - شدد الاجتماع على ضرورة تعزيز النظام الإنساني العالمي الجديد الذي يرمي إلى قلب اتجاه التفاوت المتزايد بين الأغنياء والفقراء سواء فيما بين البلدان أو داخل البلد الواحد، وذلك من خلال اعتماد أساليب عدة من ضمنها القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق التطلعات العادلة لسائر الشعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus