Movilización de recursos adicionales para el desarrollo de África: estudio sobre las corrientes globales de recursos hacia África | UN | تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية في أفريقيا: دراسة عن تدفقات الموارد العامة إلى أفريقيا |
el desarrollo de África se ve también muy obstaculizado por el nivel sin precedentes de su deuda externa, que crece todos los años. | UN | ومما يعرقل التنمية في أفريقيا إلى حد كبير أيضا مستوى دينها الخارجي الذي لا سابقة له، والذي يزداد كل سنة. |
Movilización de recursos adicionales para el desarrollo de África: estudio sobre las corrientes globales de recursos hacia África | UN | تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية في أفريقيا: دراسة عن تدفقات الموارد الإجمالية إلى أفريقيا |
La ciencia y la tecnología son también fundamentales para el desarrollo en África. | UN | إن العلم والتكنولوجيا بالغا الأهمية أيضا بالنسبة إلى التنمية في أفريقيا. |
En particular, la UNCTAD seguirá intensificando sus iniciativas en apoyo del desarrollo de África en todas sus esferas de competencia. | UN | وسيواصل المؤتمر على وجه الخصوص تعزيز جهوده الرامية إلى دعم التنمية في أفريقيا في جميع مجالات خبرته. |
Seguimos convencidos de que la solución definitiva de la constante crisis de la deuda por medio de medidas innovadoras mejoraría las perspectivas de desarrollo de África. | UN | وما زلنا مقتنعين بأن حل أزمة الديون المتبقية حلا شاملا من خلال عمل خلاق سوف يؤدي إلى تحسين آفاق التنمية في أفريقيا. |
Esto contribuiría también a aumentar el ahorro interno, que en definitiva será la fuente más importante para la financiación del desarrollo en África. | UN | ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا. |
Además, se han iniciado muchas iniciativas multilaterales y bilaterales para promover el desarrollo de África. | UN | وعلاوة على ذلك، أُطلقت عشرات المبادرات متعددة الأطراف والثنائية لتشجيع التنمية في أفريقيا. |
Esa asistencia debe prestarse por conducto de los canales africanos, en parte a través de la Nueva Alianza para el desarrollo de África (NEPAD). | UN | فينبغي أن تقدم هذه المساعدات من خلال قنوات أفريقية، وخاصة عن طريق الشراكة الاقتصادية الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |
Por lo tanto, se necesitan asociaciones más fuertes, más efectivas y con mejor apoyo para el desarrollo de África. | UN | وبالتالي، ثمة حاجة لإقامة شراكات أكثر قوة وفعالية ومدعومة بشكل أفضل من أجل التنمية في أفريقيا. |
Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos logrados en la aplicación y apoyo internacional | UN | الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي |
Mejorar la salud genésica sería un paso decisivo para asentar el desarrollo de África sobre una sólida base. | UN | وينبغي التأكيد في هذا الصدد على أن تحسين الصحة اﻹنجابية يعد خطوة رئيسية ﻹرساء قاعدة صلبة لعملية التنمية في أفريقيا. |
Sus programas, que contemplan medidas concretas, han de acelerar el desarrollo de África. | UN | فبرامج عملهــا الملمـــوس تعجــل بتحقيق التنمية في أفريقيا. |
Además, en el marco de la cooperación Sur-Sur, acogemos con beneplácito la Declaración de Tokio sobre el desarrollo de África. | UN | كما نرحب، في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بإعلان طوكيو بشأن التنمية في أفريقيا. |
La adopción de estrategias que compiten entre sí no facilita el desarrollo de África. | UN | وإن قضية التنمية في أفريقيا لا يمكن خدمتها باعتماد استراتيجيات متنافسة. |
Malawi ha acogido con entusiasmo la puesta en marcha por la comunidad internacional de programas destinados a alentar el desarrollo en África. | UN | وقد رحبت ملاوي بحمــــاس بالبرامج التي وضعها المجتمع الدولي والتي تهـــدف إلى تشجيع التنمية في أفريقيا. |
Las inversiones, la transferencia de conocimientos y los recursos son necesarios para el desarrollo en África. | UN | فالاستثمارات، ونقل المعرفة، والموارد ضرورية من أجل التنمية في أفريقيا. |
Nuestra activa cooperación con la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) constituye otra expresión más de nuestro deseo de asociarnos a los esfuerzos en pro del desarrollo de África. | UN | وتعاوننا النشط مع لجنة التنمية للجنوب اﻷفريقي يعد تعبيرا آخر على رغبتنا في المشاركة في جهود التنمية في أفريقيا. |
Esta forma de cooperación puede desempeñar un papel muy eficaz en la promoción del desarrollo de África. | UN | فهذا الشكل من التعاون يمكن أن يؤدي دورا جد فعال في تعزيز التنمية في أفريقيا. |
De forma similar, cientos de médicos, ingenieros y otros profesionales pakistaníes participan en el pro-ceso de desarrollo de África. | UN | وبالمثل، يشارك مئات اﻷطباء والمهندسين وغيرهم من المهنيين في عملية التنمية في أفريقيا. |
Es necesario que el sistema de las Naciones Unidas le preste más atención y más impulso a los esfuerzos de desarrollo de África. | UN | ويتعين على منظومــة اﻷمم المتحــدة أن تولــي اهتماما أكبر وتوفر حافــزا أكبر لجهود التنمية في أفريقيا. |
La continua crisis del desarrollo en África es uno de los desafíos más importantes a que se enfrenta actualmente la comunidad internacional. | UN | لقد أصبح استمرار أزمة التنمية في أفريقيا واحدا من التحديات الهامة التي تواجه المجتمع الدولي حاليا. |
El Brasil está decidido a seguir contribuyendo a las iniciativas de desarrollo en África. | UN | ولقد عقدت البرازيل العزم على مواصلة المساهمة في جهود التنمية في أفريقيا. |
El Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la OUA han celebrado consultas sobre diversas cuestiones relativas al desarrollo de África. | UN | وقد تشاور أمين عام اﻷمم المتحدة وأمين عام منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن عدد من القضايا التي تؤثر على التنمية في أفريقيا. |
En el plano de la comunidad internacional, la situación de África en materia de desarrollo fue el tema de la conferencia internacional realizada en Tokio en 1993. | UN | على صعيد المجتمع الدولي، كانت حالة التنمية في أفريقيا هي الموضوع الذي تدارسه مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا المعقود في عام ١٩٩٣. |
No cabe duda de que la asistencia internacional para el desarrollo africano tiene que duplicarse o triplicarse en el corto plazo. | UN | ويجب بلا شك زيادة المساعدة الدولية المقدمة من أجل التنمية في أفريقيا إلى مثليها أو ثلاثة أمثالها على الأجل القصير. |
Como ya se ha señalado, existe un claro consenso en relación con los elementos fundamentales del programa de desarrollo para África. | UN | وكما سبق ذكره فقد برز توافق قوي في اﻵراء على المكونات اﻷساسية لجدول أعمال التنمية في أفريقيا. |
Conclusión convenida 436 (XLIII): el desarrollo en Africa 19 | UN | الاستنتاجات المتفق عليها ٦٣٤ )د-٣٤(: التنمية في أفريقيا |
la NEPAD ha adoptado los objetivos de desarrollo del milenio como la base del programa de desarrollo de África. | UN | لقد أقرت الشراكة الجديدة أهداف الألفية للتنمية بوصفها جوهر برنامج التنمية في أفريقيا. |
La existencia permanente de conflictos en África era uno de los obstáculos más importantes para el desarrollo del continente. | UN | 592 - ومن أهم العقبات التي تعترض سبيل التنمية في أفريقيا استمرار الصراعات في تلك القارة. |
El marco normativo de la Nueva Alianza para el desarrollo de Africa (NEPAD) subraya claramente la importancia de la participación de los países africanos en su propio desarrollo. | UN | وإطار السياسة العامة للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا يبرز بوضوح أهمية ملكية البلدان الأفريقية لتنميتها. |