Gastos en actividades operacionales para el desarrollo en los países menos adelantados, 1998 a 2000, por fuente de financiación | UN | نفقات الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية في أقل البلدان نموا من 1998 إلى 2000 حسب مصدر التمويل |
Sistema de las Naciones Unidas: gastos en actividades operacionales para el desarrollo en los países menos adelantados, 1993 a 1995, por fuente de financiación | UN | منظومة اﻷمم المتحدة: نفقات اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية في أقل البلدان نموا من ١٩٩٣ الى ١٩٩٥ حسب مصدر التمويل |
La movilización inadecuada de los recursos nacionales y exteriores ha constituido una limitación especialmente crítica para el desarrollo de los países menos adelantados. | UN | وشكلت عدم كفاية تعبئة الموارد المحلية والخارجية، بوجه خاص، قيوداً خطيرة على التنمية في أقل البلدان نموا. |
Cabo Verde reconoce los esfuerzos que han hecho las Naciones Unidas para promover el desarrollo de los países menos adelantados y los Estados insulares pequeños. | UN | ويدرك الرأس الأخضر الجهود التي اضطلعت بها الأمم المتحدة لبناء التنمية في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة. |
Sin embargo, a este respecto cabe distinguir dos tendencias contradictorias en el proceso de desarrollo de los países menos adelantados. | UN | ومع ذلك، يمكن في هذا الصدد تبين اتجاهين متناقضين في عملية التنمية في أقل البلدان نموا. |
Gastos en actividades operacionales para el desarrollo en los países menos adelantados, 1997 a 1999, por fuente de financiación Organismos | UN | نفقات الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية في أقل البلدان نموا من 1997 إلى 1999 حسب مصدر التمويل |
Se ha otorgado prioridad, y se seguirá otorgando, a la financiación para el desarrollo en los países menos adelantados. | UN | وقد أعطيت الأولوية، وسيظل الحال على ذلك مستقبلا، لتمويل التنمية في أقل البلدان نموا. |
Foro de alto nivel sobre la construcción de un marco amplio para promover el desarrollo en los países menos adelantados mediante la innovación y la creatividad | UN | المنتدى الرفيع المستوى بشأن بناء إطار شامل لتعزيز التنمية في أقل البلدان نموا من خلال الابتكار والإبداع |
Ejecución de actividades para el desarrollo en los países menos adelantados afectados por el conflicto: el papel de la gobernanza y la creación del Estado | UN | الإنجاز من أجل التنمية في أقل البلدان نموا المتضررة من النزاعات: دور الحوكمة وبناء الدولة |
No cabía dudas de que la persistente crisis financiera y económica mundial estaba socavando el desarrollo en los países menos adelantados. | UN | فمن الجلي أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تقوّض التنمية في أقل البلدان نموا. |
Por ejemplo, participó en diversas reuniones de expertos y, en particular, proporcionó fondos a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) para que organizara una reunión de expertos sobre la mujer en el desarrollo en los países menos adelantados. | UN | فهو قد اشترك في مختلف اجتماعات أفرقة الخبراء، وقدم على وجه الخصوص، إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، التمويل اللازمة لتنظيم اجتماع لفريق خبراء بشأن المرأة في التنمية في أقل البلدان نموا. |
La movilización de mayores recursos nacionales e internacionales para el desarrollo de los países menos adelantados es fundamental para lograr este objetivo. | UN | أما حشد موارد محلية ودولية أكبر من أجل التنمية في أقل البلدان نموا فهو أمر أساسي لهذا الالتزام. |
En tercer lugar, se debe reconocer plenamente el papel de la mujer en el desarrollo de los países menos adelantados. | UN | ثالثا، ينبغي الاعتراف بالكامل بدور المرأة في التنمية في أقل البلدان نموا. |
China comparte la opinión de que habría que examinar nuevas formas de financiación para el desarrollo de los países menos adelantados. | UN | وتتفق الصين مع الرأي الداعي لاستكشاف أشكال جديدة للتمويل من أجل زيادة التمويل لأغراض التنمية في أقل البلدان نموا. |
Sin embargo, reconocemos que la responsabilidad fundamental para el desarrollo de los países menos adelantados está en manos de esos mismos países. | UN | ولكننا نسلم بأن المسؤولية الأولية عن التنمية في أقل البلدان نموا تقع على عاتق أقل البلدان نموا أنفسها. |
Varias crisis económicas mundiales sucesivas se han combinado creando una seria amenaza para el desarrollo de los países menos adelantados. | UN | 5 - اجتمعت سلسلة من الأزمات الاقتصادية العالمية فشكلت خطرا كبيرا يهدد التنمية في أقل البلدان نموا. |
Esos problemas de salud no sólo causan sufrimiento humano sino que también socavan gravemente los esfuerzos de desarrollo de los países menos adelantados. | UN | ولا تسبب هذه التحديات الصحية معاناة إنسانية فحسب، بل إنها تقوض أيضا وإلى درجة كبيرة جهود التنمية في أقل البلدان نموا. |
El programa de acción debía concebirse para permitir la máxima flexibilidad y dejar margen de acción normativo para los programas de desarrollo de los países menos adelantados. | UN | وقال إن برنامج العمل يجب أن يصمَّم بما يتيح أقصى قدر ممكن من المرونة ومن الحيز السياساتي لبرامج التنمية في أقل البلدان نموا. |
Sin perder de vista la necesidad de que los Estados efectúen ahorros internos, la asistencia oficial para el desarrollo es una de las condiciones esenciales para la reactivación del proceso de desarrollo de los países menos adelantados. | UN | ودون إغفال ذكر حاجة الدول الى زيادة مدخراتها المحلية، تمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية أحد الشروط اﻷساسية ﻹنعاش عملية التنمية في أقل البلدان نموا. |
En esta línea, se han puesto en marcha planes para que la diáspora participe en la aceleración del desarrollo de los países menos adelantados. | UN | ويجري وضع خطط لإشراك ذلك الشتات في تسريع عجلة التنمية في أقل البلدان نموا. |
Estas reformas tenían por objeto dar un nuevo dinamismo a la reactivación del proceso del desarrollo en los países menos adelantados. | UN | ويجري الاضطلاع بهذه الاصلاحات بقصد إضفاء دينامية جديدة على عملية التنمية في أقل البلدان نموا ﻹعادة تنشيطها. |
Habida cuenta de que las mujeres y las niñas son las más vulnerables a los cambios políticos, económicos y sociales, la incorporación de la perspectiva de género ha de ser un elemento básico de las estrategias de desarrollo en los países menos adelantados. | UN | ويجب، بالنظر إلى أن المرأة والفتاة أكثر الناس تأثرا بالتغير السياسي والاقتصادي والاجتماعي، أن يصبح تعميم المنظور الجنساني عمادا أساسيا في استراتيجيات التنمية في أقل البلدان نموا. |
La Junta observó que era el único informe de todo el sistema de las Naciones Unidas que trataba exclusivamente de los problemas del desarrollo de los países menos adelantados y que resultaba particularmente útil para los gobiernos de estos países y para los países e instituciones que colaboraban al desarrollo de los países menos adelantados. | UN | ولاحظ المجلس أنه التقرير الوحيد لمنظومة اﻷمم المتحدة الذي يركّز بصورة حصرية على إشكالية التنمية في أقل البلدان نموا وأنه ذو قيمة كبيرة لحكومات هذه البلدان ولشركائها في التنمية. |