"التنمية في العالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Desarrollo Mundial
        
    • World Development
        
    • del desarrollo mundial
        
    • el desarrollo en el mundo
        
    • del desarrollo en el mundo
        
    • desarrollo del mundo
        
    • de desarrollo en el mundo
        
    • el desarrollo mundiales
        
    • el desarrollo en todo el
        
    • Development Report
        
    Una evaluación preliminar de los resultados conseguidos se presentó en el Informe sobre el Desarrollo Mundial 1993 y se publicó una visión revisada en 1993. UN وقد تضمن تقرير سنة ١٩٩٣ عن التنمية في العالم تقييما أوليا لنتائج هذا التقرير، ونشرت طبعة منقحة له في سنة ١٩٩٣.
    Existe un creciente consenso internacional sobre las vinculaciones entre esas esferas, como se refleja también en el Informe sobre el Desarrollo Mundial 2011. UN وثمة اعتراف دولي متزايد بالصلات القائمة بين هذه المجالات، حسبما ورد أيضا في تقرير عام 2011 عن التنمية في العالم.
    Además, se facilitó al G-24 una evaluación del Informe sobre el Desarrollo Mundial, 1996 del Banco Mundial. UN وفضلاً عن ذلك زودت مجموعة اﻟ ٤٢ بتقييم لتقرير البنك الدولي لعام ٦٩٩١ عن التنمية في العالم.
    Por invitación del Banco Mundial, el PNUFID ha contribuido con al World Development Report 1996. UN قدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مساهمة في تقرير التنمية في العالم لعام ١٩٩٦ بدعوة من البنك الدولي.
    Los cambios ocurridos en el curso y carácter del desarrollo mundial hacen necesario reexaminar esta dicotomía. UN ويستلزم تطور التنمية في العالم إعادة النظر في توزيع المهام هذا.
    De acuerdo con el borrador del Informe sobre el Desarrollo Mundial 2000, del Banco Mundial, sólo en el Ministerio de Salud de Mozambique hubo en cierto momento 405 proyectos distintos financiados por donantes. UN ويفيد مشروع تقرير التنمية في العالم لعام 2000 الصادر عن البنك الدولي أنه كان هناك عما قريب 405 مشاريع مستقلة ممولة من المانحين في وزارة الصحة الموزامبيقية لوحدها.
    De acuerdo con el Informe sobre el Desarrollo Mundial 2003 del Banco Mundial, la población mundial rebasó los 6 mil millones en 1999. UN وفقا لتقرير التنمية في العالم لعام 2003، الصادر عن البنك الدولي، تجاوز عدد سكان العالم 6 بلايين نسمة في عام 1999.
    Además, el Informe sobre el Desarrollo Mundial de 2007 del Banco Mundial se centrará en el desarrollo para y por la juventud. UN وفضلا عن ذلك، سيركز تقرير التنمية في العالم لعام 2007 الصادر عن البنك الدولي على استفادة الشباب من التنمية ودوره فيها.
    El Informe sobre el Desarrollo Mundial 2007 muestra que el crecimiento generado por la agricultura puede ser hasta cuatro veces más eficaz para reducir la pobreza que el crecimiento en otros sectores. UN ويبين تقرير التنمية في العالم لعام 2007 أن النمو الذي تولده الزراعة قد يكون أكثر فعالية أربعة أضعاف في تقليل حدة الفقر من النمو في قطاعات أخرى.
    En 2006 el Foro envió su contribución al Informe sobre el Desarrollo Mundial 2007. UN وفي عام 2006، قام المنتدى بإعداد مساهمة وإرسالها إلى تقرير التنمية في العالم لعام 2007.
    Fuente: Informe sobre el desarrollo mundial: 2008. UN المصدر: تقرير التنمية في العالم لعام 2008.
    *Fuente: Banco Mundial, Informe sobre el Desarrollo Mundial, 2009. UN المصدر: البنك الدولي، تقرير التنمية في العالم عام 2009.
    Fuente: Banco Mundial, Informe sobre el Desarrollo Mundial 2008: Agricultura para el desarrollo, Washington D.C., Banco Mundial, 2007. UN المصدر: البنك الدولي، تقرير عن التنمية في العالم 2008: الزراعة من أجل التنمية: واشنطن العاصمة، البنك الدولي، 2007.
    La atención creciente de las Naciones Unidas está plenamente justificada: las enfermedades no transmisibles son uno de los problemas de mayor actualidad en el Desarrollo Mundial. UN إن الاهتمام المتزايد في الأمم المتحدة له مبرراته حيث أن الأمراض غير المعدية تعتبر إحدى المشكلات البارزة التي تواجه التنمية في العالم.
    Un representante del Banco Mundial informó al Consejo acerca del Informe sobre el Desarrollo Mundial 2011, destacando la necesidad de fortalecer las autoridades nacionales y el buen gobierno. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها ممثل البنك الدولي بشأن تقرير التنمية في العالم لعام 2011، مؤكدا على الحاجة إلى تعزيز السلطات الوطنية والحوكمة الرشيدة.
    En el Informe sobre el Desarrollo Mundial 2011 se destacó la importancia de contar con instituciones eficaces para garantizar la seguridad de los ciudadanos, la justicia y el empleo. UN وقد أشار تقرير التنمية في العالم 2011 إلى أهمية وجود مؤسسات فعالة لأمن المواطنين والعدالة وفرص العمل.
    Sin embargo, en 1990 la pobreza fue el tema escogido para el World Development Report del Banco Mundial. UN ومع ذلك، فقد اختير الفقر في عام 1990 كموضوع لتقرير البنك الدولي عن التنمية في العالم.
    Fuente: Indicadores del desarrollo mundial obtenidos electrónicamente del Banco Mundial. UN المصدر: مؤشرات التنمية في العالم من موقع البنك الدولي على شبكة الإنترنت.
    Esa es la base de nuestro compromiso con la Organización universal pues es la base de nuestros esfuerzos orientados a apoyar el desarrollo en el mundo. UN وذلك يعتبر أساس التزامنا بالمنظمة العالمية، لأنها أساس عملنا لدعم التنمية في العالم.
    Las economías resultantes de pequeñas reducciones en los gastos militares de las Potencias principales podrían contribuir sustancialmente a la financiación del desarrollo en el mundo en desarrollo. UN والوفورات التي تنجم عن اقتطاعات صغيـــرة فـــي النفقات العسكرية لدى الدول الرئيسية يمكن أن تسهم إسهاما جوهريا في تمويل التنمية في العالم النامي.
    Las Naciones Unidas constituyen el foro y el sistema que nos permite contemplar la situación del desarrollo del mundo desde la perspectiva más amplia posible. UN فالأمم المتحدة هي المحفل والمنظومة التي تتيح لنا التفكير في أحوال التنمية في العالم من أوسع منظور ممكن.
    Reconocemos los desafíos a los que se enfrentan la comunidad internacional y el programa de desarrollo en el mundo emergente después de la guerra fría. UN ونسلم بالتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي وخطة التنمية في العالم الناشئ في أعقاب الحرب الباردة.
    En el futuro, la Organización de Cooperación de Shanghai se convertirá sin duda en una importante fuerza impulsora de la paz y el desarrollo mundiales. UN وفي المستقبل، ستصبح المنظمة بالتأكيد قوة ذات أهمية في ترسيخ السلم وتعزيز التنمية في العالم.
    Un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo, así como una verdadera liberalización del comercio, pueden estimular considerablemente el desarrollo en todo el mundo. UN فبإمكان نظام تجاري متعدد الأطراف منصف وغير تمييزي ومنفتح ومنضبط وعالمي، فضلا عن تحرير التجارة بشكل ملائم، أن يحفزا إلى حد كبير التنمية في العالم أجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus