"التنمية والاستقرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el desarrollo y la estabilidad
        
    • del desarrollo y la estabilidad
        
    • desarrollo y estabilidad
        
    • desarrollo y a la estabilidad
        
    el desarrollo y la estabilidad de nuestra región son elementos clave para Australia. UN ومن الشواغل الأساسية بالنسبة لاستراليا قضايا التنمية والاستقرار في منطقتنا الإقليمية.
    Es necesario que los donantes reconozcan que su labor dirigida a promover el desarrollo y la estabilidad puede abordar directamente esas condiciones. UN ويجب على المانحين معرفة أن جهودهم في مجال تشجيع التنمية والاستقرار يمكن أن تتصدي لمثل هذه الظروف بصورة مباشرة.
    El Presidente Mandela observó que era imposible lograr el desarrollo y la estabilidad regionales sin justicia y equidad sociales. UN ولاحظ الرئيس مانديلا أن التنمية والاستقرار في المنطقة لا يمكن أن يتأتيا إلا بتحقيق العدالــة الاجتماعيــة والمســاواة.
    La brecha digital tiene importantes repercusiones en el desarrollo y la estabilidad del mundo. UN وللفجوة الرقمية وقع رئيسي على التنمية والاستقرار في العالم.
    Se celebró una reunión consultiva internacional sobre el diálogo relativo a los Estados frágiles y la eficacia de la ayuda para la promoción del desarrollo y la estabilidad. UN عُقد اجتماع تشاوري دولي حول حوار الدول الهشة وفعالية المعونات من أجل تحسين أوضاع التنمية والاستقرار.
    En realidad, éste es el primer objetivo de la Iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), en que atinadamente se vinculan el desarrollo y la estabilidad. UN والواقع أن هذا يمثل أول هدف في مبادرة الشراكة الجديدة، التي حالفها الصواب في الربط بين التنمية والاستقرار.
    Las recomendaciones a largo plazo se han relacionado con las políticas económicas y la reforma de la gobernanza que deben aplicarse para apoyar el desarrollo y la estabilidad. UN وتشير التوصيات الطويلة الأجل إلى السياسات الاقتصادية وإصلاح الحكم التي ينبغي تنفيذها لمواصلة التنمية والاستقرار.
    En la reunión, el Presidente expresó su agradecimiento por la colaboración entre las Naciones Unidas y el Gobierno para lograr el desarrollo y la estabilidad de Sierra Leona. UN وأعرب الرئيس أثناء الاجتماع عن تقديره للتعاون بين الأمم المتحدة والحكومة لتحقيق التنمية والاستقرار في سيراليون.
    Una evaluación objetiva de la situación favorecería el desarrollo y la estabilidad en la península coreana. UN وأضافت قائلة إن أي تقييم موضوعي للحالة سيؤدي إلى التنمية والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz deben contribuir a la consolidación de la paz a fin de garantizar una transición sin tropiezos hacia el desarrollo y la estabilidad. UN وينبغي لعمليات حفظ السلام أن تسهم في بناء السلام من أجل ضمان انتقال سلس نحو التنمية والاستقرار.
    Hago un llamamiento a todos los principales asociados, incluidos los inversores privados, para que tengan a bien participar en dicha conferencia a fin de apoyar proyectos que promuevan el desarrollo y la estabilidad en la región. UN وأناشد جميع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك المستثمرين من القطاع الخاص، أن يشاركوا في هذا المؤتمر بإخلاص من أجل دعم المشاريع التي من شأنها أن تحقق التنمية والاستقرار في المنطقة.
    Santa Lucía insta de nuevo a la comunidad internacional a que aumente su asistencia técnica, económica y financiera a Haití a fin de alentar el desarrollo y la estabilidad de ese país hermano. UN وتحث سانت لوسيا مرة أخرى المجتمع الدولي على زيادة مساعدته التقنية، والاقتصادية والمالية إلى هايتي لتعزيز التنمية والاستقرار في ذلك البلد الشقيق لنا.
    Hemos seguido de cerca la evolución del proceso de paz del Oriente Medio y seguimos estando sumamente interesados en la consecución de la paz, el desarrollo y la estabilidad en la región. UN ونتابع عن قرب التطورات المتعلقة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط. ونظل نهتم اهتماما حيويا بإحلال السلام وتحقيق التنمية والاستقرار في المنطقة.
    Es de importancia vital que se procure mantener la coexistencia y la cooperación multiétnicas y multiculturales para que se desarrollen sociedades prósperas, estables y vitales en los países, y para que se alcancen la paz, el desarrollo y la estabilidad en toda la región. UN ومن ثم فإن السعي إلى تحقيق التعايش والتعاون في المجتمعات المتعددة الأعراق والمتعددة الثقافات يعد أمرا ذا أهمية حيوية لتنمية مجتمعات تتمتع بالازدهار والاستقرار والنشاط في فرادى البلدان وكذلك لإحلال السلام وتحقيق التنمية والاستقرار في المنطقة ككل.
    El compromiso del Reino de Marruecos con el desarrollo y la estabilidad de África se refleja en su contribución constante y diversificada destinada a aliviar a las tensiones y a lograr una solución pacífica a los conflictos de África. UN وينعكس التزام المملكة المغربية بتحقيق التنمية والاستقرار في القارة الأفريقية في إسهامها المطرد والمتعدد الأوجه في تخفيف حدة التوترات وتسوية الصراعات في أفريقيا بالطرق السلمية.
    Sin respaldar los males que conlleva el patrimonialismo, se puede señalar que ha sido utilizado con buenos resultados para lograr el desarrollo y la estabilidad en países de otras regiones. UN فيمكن الإشارة دون تأييد للعيوب المصاحبة للنـزعة الإرثية إلى أن بعض بلدان في مناطق أخرى قد استخدمتها بنجاح لتحقيق التنمية والاستقرار.
    el desarrollo y la estabilidad ayudan a fomentar la paz y, en ese contexto, es especialmente importante que se libere a la gente de la privación, la injusticia social y las enfermedades. UN وتساعد التنمية والاستقرار في تعزيز السلم، وفي هذا الصدد، من الأهمية بوجه خاص تحرير الناس من الحاجة، والظلم الاجتماعي والمرض.
    50. La exclusión de las minorías y de los sectores más vulnerables de éstas sigue contribuyendo a socavar el desarrollo y la estabilidad política y social. UN 50- لا يزال استبعاد الأقليات وأشد فئاتها ضعفاً يساهم في تقويض التنمية والاستقرار السياسي والاجتماعي.
    Lo que ahora hace falta es revitalizar las iniciativas internacionales existentes en apoyo del desarrollo y la estabilidad en África. UN والمطلوب اﻵن هو تفعيل المبادرات الدولية لاستكمال تحقيق التنمية والاستقرار في أفريقيا، وحل مشكلات اللاجئين، وترسيخ التحول الديمقراطي، ودعم التكامل اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Cada vez se ha hecho mayor hincapié, con razón, en el importante papel que los países vecinos y los asociados regionales del Afganistán pueden desempeñar en la promoción del desarrollo y la estabilidad del país. UN 12 - يجرى بشكل متزايد وعن حق التشديد على الدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به جيران أفغانستان وشركائها الإقليميين لتعزيز التنمية والاستقرار في ذلك البلد.
    La interdependencia indisoluble existente entre desarrollo y estabilidad política es obvia. UN إن الترابط الذي لا فكاك منه بين التنمية والاستقرار السياسي غني عن البيان.
    Exhorta en particular a los donantes a prestar la asistencia financiera indispensable para facilitar el retorno al desarrollo y a la estabilidad financiera y a consolidar los sustanciales esfuerzos desplegados por las autoridades burundianas a ese respecto. UN ويدعو المجلس المانحين على وجه الخصوص إلى تقديم المساعدة المالية اللازمة لتيسير العودة إلى التنمية والاستقرار المالي، وتعزيز الجهود الكبيرة التي تبذلها السلطات البوروندية في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus