"التنمية والحد من الفقر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desarrollo y reducción de la pobreza
        
    • el desarrollo y reducir la pobreza
        
    • desarrollo y la reducción de la pobreza
        
    • desarrollo y de reducción de la pobreza
        
    • desarrollo y lucha contra la pobreza
        
    • de reducción de la pobreza y desarrollo
        
    • desarrollo y de lucha contra la pobreza
        
    • desarrollarse y reducir la pobreza
        
    Se ha prestado especial atención al desarrollo socioeconómico de las zonas remotas, y los programas de desarrollo y reducción de la pobreza reciben el 30% del presupuesto nacional. UN وقد تم إيلاء اهتمام خاص للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في المناطق النائية واستأثرت برامج التنمية والحد من الفقر بنسبة 30 في المائة من الميزانية الوطنية.
    Ello también podría menoscabar los progresos logrados en materia de desarrollo y reducción de la pobreza en los países pobres. UN وفي الواقع، إن هذا قد يضر أيضا بالتقدم المحرز في مجال التنمية والحد من الفقر في البلدان الفقيرة.
    El equipo también observó que el Gobierno carecía de margen fiscal suficiente para sus programas de desarrollo y reducción de la pobreza. UN ولاحظ الفريق أيضا أن الحكومة تفتقر إلى المساحة المالية الكافية لتنفيذ برامجها في مجالي التنمية والحد من الفقر.
    La mayoría de los países menos adelantados no cuentan con suficientes suministros de energía para acelerar el desarrollo y reducir la pobreza. UN 49 - وغالبية أقل البلدان نموا تعاني من نقص في إمدادات الطاقة اللازمة لتسريع عملية التنمية والحد من الفقر.
    Nuestra búsqueda de la paz y la seguridad mundiales no tendrá éxito si no intensificamos la cooperación internacional para el desarrollo y la reducción de la pobreza. UN إن سعينا من أجل السلم والأمن العالميين لن يُكتب له النجاح إلا إذا كثفنا التعاون الدولي من أجل التنمية والحد من الفقر.
    La incorporación del comercio en las estrategias del desarrollo y de reducción de la pobreza debería constituir un elemento principal de su labor. UN وينبغي أن يكون إدماج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية والحد من الفقر عنصراً رئيسياً من عناصر عمله.
    Australia utiliza un enfoque integrado que sitúa la asistencia para actividades relativas a las minas en un contexto más amplio de desarrollo y reducción de la pobreza. UN وتتبع أستراليا نهجا متكاملا يضع المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام داخل سياق أوسع من التنمية والحد من الفقر.
    Es necesario respetar los intereses de los países en desarrollo para proseguir su crecimiento y cubrir sus necesidades de desarrollo y reducción de la pobreza. UN ومن الضروري الحفاظ على مصالح البلدان النامية لتواصل نموها من أجل تلبية متطلبات التنمية والحد من الفقر.
    La participación es un factor determinante para el empoderamiento de las personas de edad y debe incluirse en las estrategias de desarrollo y reducción de la pobreza. UN والمشاركة أساسية لتمكين كبار السن، وينبغي أن تكون جزءا من استراتيجيات التنمية والحد من الفقر.
    El principal objetivo de la estrategia es determinar la forma en que el comercio podría coadyuvar a las iniciativas de desarrollo y reducción de la pobreza emprendidas en el país. UN ويتمثل الهدف الأساسي من الاستراتيجية في تحديد السبل التي يمكن بها للتجارة أن تساعد الجهود المبذولة في البلد من أجل تحقيق التنمية والحد من الفقر.
    Celebró que Bhután se hubiera fijado objetivos de desarrollo y reducción de la pobreza y lo alentó a redoblar los esfuerzos para hacer frente a la pobreza. UN ورحبت بأهداف التنمية والحد من الفقر التي حددتها بوتان وشجعتها على مواصلة تعزيز جهودها للتصدي للفقر.
    En términos más generales, los miembros de la OMC pidieron la incorporación de las políticas comerciales en el marco más amplio de las estrategias de desarrollo y reducción de la pobreza. UN وقد دعا أعضاء منظمة التجارة العالمية بشكل أعم إلى إدراج السياسات التجارية في الإطار الأوسع لاستراتيجيات التنمية والحد من الفقر.
    La mayoría de los países menos adelantados elaboraron estrategias de desarrollo y reducción de la pobreza. UN 15 - وقد أتمت أغلبية أقل البلدان نموا صوغ استراتيجياتها في مجال التنمية والحد من الفقر.
    Ese nuevo dinamismo se debería aprovechar para apoyar el desarrollo y reducir la pobreza. UN ومن اللازم الاستفادة من هذه الحيوية الجديدة في دعم التنمية والحد من الفقر.
    El empoderamiento de las mujeres es indispensable para promover el desarrollo y reducir la pobreza. UN وتمكين المرأة ضروري لتعزيز التنمية والحد من الفقر.
    En particular, el resultado de las negociaciones relativas a la agricultura desempeñarán un papel fundamental en lo que respecta al desarrollo y la reducción de la pobreza. UN وعلى وجه التحديد، سوف تؤدي النتائج التي تفضي إليها المفاوضات الزراعية دوراً حاسماً في التنمية والحد من الفقر.
    Por lo tanto, es fundamental mejorar la eficacia de las organizaciones y los organismos de Naciones Unidas, especialmente de los que se ocupan del desarrollo y la reducción de la pobreza. UN ولهذا من الأهمية البالغة تعزيز فعالية منظمات ووكالات الأمم المتحدة، وخصوصاً تلك العاملة في مجال التنمية والحد من الفقر.
    La incorporación del comercio en las estrategias del desarrollo y de reducción de la pobreza debería constituir un elemento principal de su labor. UN وينبغي أن يكون إدماج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية والحد من الفقر عنصراً رئيسياً من عناصر عمله.
    La incorporación del comercio en las estrategias del desarrollo y de reducción de la pobreza debería constituir un elemento principal de su labor. UN وينبغي أن يكون إدماج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية والحد من الفقر عنصراً رئيسياً من عناصر عمله.
    En los capítulos II, III y IV se examinan las medidas aplicadas para integrar las políticas sobre productos básicos agrícolas en las estrategias nacionales, regionales e internacionales de desarrollo y lucha contra la pobreza. UN وتناقش في الفصول الثاني والثالث والرابع السبُل الكفيلة بدمج السياسات السلعية الزراعية في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى التنمية والحد من الفقر.
    Propuso que la labor contra la corrupción, al igual que las estrategias de reducción de la pobreza y desarrollo basada en derechos, se funden en los principios de empoderamiento, transparencia, participación, responsabilidad, no discriminación e imperio de la ley. UN واقترحت أن يعتمد العمل من أجل مكافحة الفساد، كما هو الشأن في استراتيجيات التنمية والحد من الفقر القائمة على إرساء الحقوق، على مبادئ التمكين والشفافية والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز وسيادة القانون.
    La movilidad humana ha de integrarse en el diseño, la aplicación, el seguimiento y la evaluación de las estrategias y políticas de desarrollo y de lucha contra la pobreza. UN 30 - ومضت قائلة إنه يجب أن يدمج التنقل البشري في تصميم استراتيجيات وسياسات التنمية والحد من الفقر ومراقبة تنفيذها وتقييمها.
    c) ¿Ha eliminado el proceso de globalización la brecha tecnológica entre los países industriales y los países en desarrollo y han permitido las normas e instituciones surgidas hasta el momento para proteger los derechos de propiedad intelectual la transferencia de tecnología a fin de ayudar a los países en desarrollo a desarrollarse y reducir la pobreza? UN (ج) هل سدت عملية العولمة فجوة التكنولوجيا بين البلدان الصناعية والبلدان النامية؟ وهل ساهمت القواعد والنظم التي وضعت حتى الآن لحماية حقوق الملكية الفكرية، في نقل التكنولوجيا لمساعدة التنمية والحد من الفقر في البلدان النامية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus