Dado que el desarrollo es uno de los medios más eficaces de la diplomacia preventiva, naturalmente el desarrollo y la paz van de la mano. | UN | وبما أن التنمية من أهم الوسائل الفعالة للدبلوماسية الوقائية، فإن التنمية والسلم بطبيعة الحال يسيران يدا بيد. |
Además, hay un amplio entendimiento de la interdependencia entre el desarrollo y la paz. | UN | وباﻹضافة الى ذلك فهم واف للترابط القائم بين التنمية والسلم. |
el desarrollo y la paz son inseparables. | UN | التنمية والسلم يرتبطان ارتباطا وثيقا لا ينفصم. |
El peso económico y la labor de estos países en pro del desarrollo y la paz les confiere hoy en día un lugar excepcional en el ámbito de la cooperación internacional. | UN | فالوزن الاقتصادي لهذين البلدين وأنشطتهما الرامية لتشجيع التنمية والسلم تعطيهما مكانا مرموقا في التعاون الدولي اليوم. |
Se debe atribuir el más alto grado de prioridad al desarrollo en el programa mundial puesto que desarrollo y paz van de la mano. | UN | ويتعين أن تكون للتنمية أولوية عليا في جدول اﻷعمال العالمي لكي يسير كل من التنمية والسلم يدا بيد. |
el desarrollo y la paz son, por así decirlo, dos caras de una misma moneda. | UN | يمكن القول إن التنمية والسلم وجهان لنفس العملة. |
Sus metas y objetivos son promover programas de acción para superar la discriminación contra la mujer en la sociedad, incluida la desigualdad entre hombres y mujeres, y trabajar en pro de los derechos humanos en general, el desarrollo y la paz. | UN | وتتمثل أهدافها وغاياتها في النهوض ببرامج للعمل من أجل حقوق الإنسان بصفة عامة، ومن أجل التنمية والسلم. |
El PNUMA fortalecerá asimismo su colaboración con la Oficina del Asesor Especial del Secretario General en materia de Deportes para el desarrollo y la paz. | UN | وسوف يعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً تعاونه مع مكتب المستشار الخاص للأمين العام للرياضة من أجل التنمية والسلم. |
El PNUMA fortalecerá asimismo su colaboración con la Oficina del Asesor Especial del Secretario General en materia de Deportes para el desarrollo y la paz. | UN | وسوف يعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً تعاونه مع مكتب مستشار الأمين العام الخاص للرياضة من أجل التنمية والسلم. |
Por ejemplo, el desarrollo y la paz y la seguridad están inextricablemente vinculados. | UN | فعلى سبيل المثال، تتصل التنمية والسلم والأمن ببعضها اتصالا لا تنفصم عراه. |
Sin embargo, deben buscar la manera de crear sinergias para propósitos concretos, en el espíritu de una asociación mundial para el desarrollo y la paz. | UN | غير أنها يجب أن تبحث عن السبل الكفيلة بخلق التعاضد بينها لتحقيق الأهداف المنشودة، بروح الشراكة العالمية من أجل التنمية والسلم. |
Para lograr soluciones duraderas para las crisis que tenemos ante nosotros tenemos siempre que volver a los elementos fundamentales y recordar, por ejemplo, que el desarrollo y la paz están inseparablemente unidos. | UN | والتوصل الى حلول دائمة لﻷزمات التي تخيم علينا يقتضي منـــا أن نعود دائما الى المبادئ الجوهرية وأن نتذكر مثلا أن التنمية والسلم مرتبطان ارتباطـــا لا ينفصم. |
Las Naciones Unidas tienen un papel particular que desempeñar para alentar la integración de consideraciones sociales y económicas, tal como lo hace al subrayar la interconexión entre el desarrollo y la paz. | UN | ولﻷمم المتحدة دور خاص للاضطلاع به في تعزيز تكامل الاعتبارين الاجتماعي والاقتصادي، تماما كما تفعل في التأكيد على الترابط بين التنمية والسلم. |
Hemos seguido con interés, desde el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, los informes del Secretario General sobre su iniciativa relacionada con el desarrollo, porque estamos firmemente convencidos de que el desarrollo y la paz están entrelazados. | UN | لقد ظللنا نتابع باهتمام منذ الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة تقارير اﻷمين العام حول مبادرته للتنمية، وذلك ﻹيماننا التام بالترابط بين التنمية والسلم. |
PREPARATIVOS PARA LA CUARTA CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE LA MUJER: ACCIÓN PARA LA IGUALDAD, EL DESARROLLO Y LA PAZ: EXAMEN Y EVALUACIÓN DE LA APLICACIÓN DE LAS ESTRATEGIAS DE NAIROBI ORIENTADAS HACIA EL FUTURO PARA EL ADELANTO | UN | الاستعدادات لعقد المؤتمر العالمي الرابـع المعنــي بالمرأة: العمل من أجل المساواة، التنمية والسلم: استعراض وتقييم تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة |
Todos sabemos que el desarrollo y la paz están estrechamente interconectados, en África y en todas partes, y es un hecho trágico que en los últimos años muchas zonas de África hayan sido escenario de numerosos y serios conflictos, con consecuencias graves en cuanto a la destrucción material y a la pérdida de vidas humanas. | UN | إننا نعلم جميعا أن التنمية والسلم يرتبطان ارتباطا وثيقا، في أفريقيا كما هو الحال في كل مكان آخر، وأنه من المؤسف أن أجزاء كثيرة من أفريقيا كانت في السنوات اﻷخيرة ساحة لعدد من الصراعات الخطيرة التي كان لها عواقب وخيمة من حيث الدمار المادي واﻷرواح البشرية. |
Si bien mi delegación hace hincapié en el carácter indivisible del desarrollo y la paz, lamentamos que algunos países desarrollados suspendan en forma persistente su asistencia para el desarrollo a los países que sufren conflictos internos, con lo que agravan la situación imperante en esas zonas. | UN | ووفدي، بينما يؤكد على أن التنمية والسلم كل لا يتجزأ يأسف ﻷن بعض البلدان المتقدمة النمو تدأب على وقف المساعدة اﻹنمائية للبلدان التي تعاني من الصراع الداخلي مما يزيد من تفاقم الحالة في تلك المناطق. |
Es imperioso dar renovado impulso al diálogo acerca de la cooperación internacional sobre la base de que el mundo en desarrollo no es un contrincante, sino un socio en la construcción del desarrollo y la paz. | UN | ٢٧ - وأوضح أنه يتعين إعطاء قوة دافعة جديدة للحوار المتعلق بالتعاون الدولي، يستند إلى المقدمة المنطقية القائلة إن العالم النامي ليس خصما، ولكنه باﻷحرى شريك في بناء التنمية والسلم. |
Actualmente, el Sr. Reyes es consultor de ECOPETROL para el Programa “Magdalena Medio” de desarrollo y paz. | UN | ويعمل السيد رييس حاليا خبيرا استشاريا لدى مؤسسة إيكوبترول فيما يتعلق ببرنامج التنمية والسلم ماغدالينا ميديو . |
Un programa de desarrollo, corolario necesario de " Un programa de paz " , debe abarcar aspectos tales como la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo, así como la relación entre desarrollo y protección de los derechos humanos, democratización y la relación entre desarrollo y paz. | UN | وينبغي أن يغطي برنامج التنمية، الذي هو المقابل الضروري ﻟ " برنامج للسلم " ، جوانب مثل اﻹنعاش والتعمير والتنمية، وكذلك العلاقة بين التنمية وحماية حقوق اﻹنسان والتحول إلى الديمقراطية والعلاقة بين التنمية والسلم. |
la paz y el desarrollo se afianzarán en efecto únicamente en la medida que se logre un compromiso amplio y participativo, que involucre tanto a los gobiernos como a los sectores organizados de la sociedad civil de cada una de nuestras naciones. | UN | ولن يتيسر ضمان استقرار التنمية والسلم إلا إذا تحقق إلتزام شامل قائم على المشاركة العامة، تشترك فيه الحكومات والقطاعات المنظمة من المجتمعات المدنية في كل أمة من أممنا. |