"التنوع البيولوجي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la diversidad biológica en
        
    • la diversidad biológica de
        
    • la biodiversidad de
        
    • la diversidad biológica del
        
    • de la biodiversidad en
        
    • de diversidad biológica en
        
    • la biodiversidad del
        
    • la Diversidad Biológica a
        
    • de la diversidad biológica
        
    • cuestión en
        
    • biodiversidad está en
        
    Desarrollo de un MNP sobre la diversidad biológica en las tierras secas UN وضع إطار لسياسات الدعوة بشأن التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة
    El segundo programa es la iniciativa del Caspio, que tiene por objeto preparar un plan de ordenación de recursos y conservación de la diversidad biológica en el Mar Caspio. UN أما البرنامج الثاني فهو مبادرة بحر قزوين التي تهدف الى إعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين.
    Se estimula la preservación de la diversidad biológica en los bosques y los ecosistemas ribereños. UN كما يجري تشجيع حفظ التنوع البيولوجي في اﻷحراج والنظم الايكولوجية الساحلية.
    Además, la conservación de la diversidad biológica de los bosques ha sido ampliamente reconocida como un objetivo importante de su ordenación sostenible. UN وعلاوة على ذلك، يُعترف بحفظ التنوع البيولوجي في الغابات على نطاق واسع كهدف من الأهداف المهمة للإدارة المستدامة للغابات.
    Al mismo tiempo, ciertos avances tecnológicos e industriales han puesto en peligro la biodiversidad de muchos pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، فإن التقدم الصناعي والتكنولوجي المحرز يهدد التنوع البيولوجي في العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los océanos, que cubren el 71% de la superficie de la Tierra, contienen una gran proporción de la diversidad biológica del mundo. UN وتحتوي المحيطات، التي تغطي ٧١ في المائة من سطح اﻷرض على نسبة كبيرة من التنوع البيولوجي في العالم.
    Preparación de la participación del Convenio sobre la diversidad biológica en el tercer período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN اﻹعداد لمشاركة اتفاقية التنوع البيولوجي في الدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة
    Se ha registrado una pronunciada respuesta al Convenio sobre la diversidad biológica en el plano nacional, aunque es demasiado pronto para esperar resultados apreciables. UN ٧٦ - توجد استجابة وطنية عالية لاتفاقية التنوع البيولوجي في جميع المناطق، وإن كان الوقت مبكرا جدا لتوقع نتائج جوهرية.
    Se está prestando considerable atención a la integración de la diversidad biológica en las estrategias y los planes de ordenación para el sector de los recursos, especialmente la silvicultura. UN ويحظى إدماج التنوع البيولوجي في استراتيجيات قطاع الموارد وخطط إدارته، وبخاصة الحرجية، باهتمام كبير.
    Se trata de un proyecto de demostración y creación de capacidad en relación con la conservación de la diversidad biológica en ecosistemas agrícolas ordenados. UN وهذا المشروع إرشادي لبناء القدرات ومهمته حفظ التنوع البيولوجي في حالة نظم البيئة الزراعية المدارة.
    ● Es preciso formular programas para promover la conservación de la diversidad biológica en las zonas costeras y la recuperación de las zonas degradadas. UN يلزم تصميم برامج لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي في المناطق الساحلية وإصلاح المناطق المتدهورة.
    Programa de Conservación de la diversidad biológica en el Pacífico Meridional UN برنامج حفظ التنوع البيولوجي في جنوب المحيط الهادئ
    Programa de Conservación de la diversidad biológica en el Pacífico Meridional UN برنامج حفظ التنوع البيولوجي في جنوب المحيط الهادئ
    El Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA) elaboró un programa exhaustivo de política para la conservación de la diversidad biológica en 1995. UN وقد أصدر مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة برنامجا شاملا للسياسة العامة في مجال المحافظة على التنوع البيولوجي في عام 1995.
    Los programas de ecoturismo podrían contribuir, cuando están adecuadamente administrados, a la conservación de la diversidad biológica en la región. UN ويمكن أن تساعد برامج السياحة الإيكولوجية في حالة إدارتها على النحو الصحيح، على حفظ التنوع البيولوجي في المنطقة.
    A. la diversidad biológica en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN ألف - التنوع البيولوجي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    A medida que se presta más atención a la conservación de la diversidad biológica de las zonas de montaña, se refuerzan los vínculos con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وفيما تلقى مسألة حفظ التنوع البيولوجي في الجبال اهتماما متزايدا تتعزز الروابط باتفاقية التنوع البيولوجي.
    El proyecto de demostración y fomento de la capacidad tiene por objetivo conservar la diversidad biológica de sistemas agrícolas en explotación. UN وهذا المشروع هو مشروع بيان عملي وبناء قدرات يرمي إلى الحفاظ على التنوع البيولوجي في النظم اﻹيكولوجية الزراعية المنظمة.
    Se conserva gran parte de la biodiversidad de la cuenca hidrográfica, aunque se utiliza parte de ella, contribuyéndose así a la sostenibilidad general UN تحفظ معظم التنوع البيولوجي في أحواض التجميع باستخدام أجزاء منها وبالتالي المساهمة في مجمل عملية الاستدامة
    El desarrollo sostenible no puede lograrse sin una utilización sostenible de la diversidad biológica del mundo. UN فالتنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق ما لم يستخدم التنوع البيولوجي في العالم بصورة مستدامة.
    Seminario sobre la gestión de la conservación de la biodiversidad en alta mar UN حلقة العمل المعنية بإدارة عملية حفظ التنوع البيولوجي في أعالي البحار
    El FMAM ha financiado 13 proyectos de diversidad biológica en todas las regiones del mundo en desarrollo. UN ودعم مرفق البيئة العالمية ١٣ مشروعا في مجال التنوع البيولوجي في جميع مناطق العالم النامي.
    Finalmente, se espera que Palau aproveche los beneficios del programa de conservación de la biodiversidad del Pacífico sur, que está financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y es ejecutado por el PNUD. UN وأخيرا، فإن من المتوقع أن تكون بالاو في عداد المستفيدين من برنامج حفظ التنوع البيولوجي في منطقة جنوب المحيط الهادئ، الذي يموله المرفق البيئي العالمي وينفذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se requieren nuevas medidas encaminadas a incorporar la Diversidad Biológica a las políticas sectoriales y a las estrategias de reducción de la pobreza. UN وقالت إن الأمر بحاجة إلي مزيد من العمل لتعميم التنوع البيولوجي في السياسات القطاعية وفي استراتيجيات الحد من الفقر.
    4. Invita al Secretario Ejecutivo de la CLD y al Secretario Ejecutivo del CDB a reforzar el Programa de Trabajo Conjunto, y a redoblar sus esfuerzos por alcanzar las metas correspondientes de la biodiversidad en 2010, y acoge con satisfacción la atención que se prestará a esta cuestión en la Conferencia de las Partes del CDB en su octavo período de sesiones, que se celebrará en Curitiba (Brasil) en marzo de 2006; UN 4- يدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر والأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى تعزيز برنامج العمل المشترك، بما في ذلك جهودهما الرامية إلى بلوغ أهداف التنوع البيولوجي ذات الصلة لعام 2010، ويرحب بالعناية التي سيوليها لهذه المسألة مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في دورته الثامنة التي ستعقد في كوريتيبا، بالبرازيل، في آذار/مارس 2006؛
    Andy también señala el hecho de que nuestro movimiento de conservación de los océanos viene del de conservación de las tierras. Y en las conservación de tierras tenemos el problema de que la biodiversidad está en guerra con la producción alimentaria. TED يتحدث آندي أيضا عن أن حركة حماية المحيطات قد تزايدت لتتجاوز حركة حماية الأرض، وفي المحافظة على الأرض، لدينا هذا المشكل حيث يكون التنوع البيولوجي في حرب مع الإنتاج الغذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus