"التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la diversidad biológica y los ecosistemas
        
    • de la biodiversidad y los ecosistemas
        
    • diversidad biológica y ecosistemas
        
    • la biodiversidad y los ecosistemas de
        
    • la biodiversidad y de los ecosistemas
        
    • la biodiversidad y los ecosistemas marinos
        
    • la diversidad biológica y de los ecosistemas
        
    • biodiversidad y ecosistemas
        
    la diversidad biológica y los ecosistemas UN التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية مقدمة
    v) los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales. UN `5` التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية؛
    Por último, aunque igualmente importante, el cambio climático constituye una importante amenaza para la diversidad biológica y los ecosistemas naturales en el futuro. UN وأخيرا وليس آخراً، يمثل تغير المناخ الخطر الرئيسي الذي يهدد التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية في المستقبل.
    El bloqueo también repercute significativamente en la conservación de la biodiversidad y los ecosistemas que comparten Cuba y los Estados Unidos. UN ويؤثر الحصار أيضا تأثيرا كبيرا على حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية المشتركة بين كوبا والولايات المتحدة.
    " la diversidad biológica y los ecosistemas " UN ' ' التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية``
    La conservación de la diversidad biológica y los ecosistemas de montaña UN حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الجبلية
    Reconocer y respetar la contribución del conocimiento autóctono y local a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica y los ecosistemas; UN أن يحترم ويعترف بمساهمة المعارف الأصلية والمحلية في حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية واستخدامها على نحو مستدام؛
    :: Reconocer y respetar la contribución del conocimiento autóctono y local a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica y los ecosistemas UN :: الإقرار بمساهمة معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية في حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية واستخدامها على نحو مستدام، واحترام تلك المساهمة
    v) los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales; UN `5` التأثيرات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية؛
    Cada uno de los países que acogiese un proyecto de forestación o reforestación debería establecer directrices para abordar los efectos ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales. UN ويشترط من كل بلد يستضيف مشروعاً من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج أن يضع مبادئ توجيهية تتناول التأثيرات البيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية.
    Basándose en los modalidades y procedimientos actuales del MDL, se podría pedir a la Junta Ejecutiva que estableciese directrices operacionales para abordar los efectos ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales, de las actividades de proyectos de forestación y reforestación. UN من الممكن، اعتماداً على الطرائق والإجراءات القائمة بالنسبة لآلية التنمية النظيفة، أن يطلب إلى المجلس التنفيذي وضع مبادئ توجيهية تشغيلية لتتناول التأثيرات البيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية، بالنسبة لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج.
    Los participantes propusieron una serie de alternativas a corto y largo plazo para promover el uso sostenible y la conservación de la diversidad biológica y los ecosistemas más allá de la jurisdicción nacional. UN واقترح المشاركون طائفة من الخيارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل الرامية إلى النهوض بالتنمية المستدامة وحفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الواقعة خارج نطاق الولاية القضائية الوطنية.
    Documento de opciones sobre las modalidades para abordar los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales UN ورقة خيارات بشأن طرائق تناول التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية
    Observando las consecuencias positivas y negativas de las actividades de adaptación al cambio climático y mitigación de sus efectos en la diversidad biológica y los ecosistemas pertinentes, UN وإذ تلاحظ الآثار الإيجابية والسلبية لأنشطة التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية ذات الصلة،
    D. Mensaje sobre la diversidad biológica y los ecosistemas: " el 2010 debe ser el año de la acción " UN دال - رسائل بشأن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية: " يجب أن تدور سنة 2010 بأكملها حول الإجراءات المتخذة "
    Asimismo, el bloqueo repercute significativamente en la conservación de la biodiversidad y los ecosistemas que Cuba y los Estados Unidos comparten. UN ويؤثر الحصار أيضا بشكل كبير على حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية التي تشترك فيها كوبا والولايات المتحدة.
    Como una de las actividades basadas en la asociación entre el sector público y el sector privado, creemos que este premio puede ser muy importante para dar a conocer a la plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas en el mundo y fomentar la innovación en las labores científicas y normativas sobre conservación de la biodiversidad y los ecosistemas. UN ونعتقد أن من شأن جائزة المنهاج، بوصفها واحدة من أنشطة الشراكة بين القطاعين العام والخاص، أن تساعد في رفع مستوى الوعي العالمي بالمنهاج الحكومي الدولي وتشجيع الابتكار في مجال العلوم والسياسات المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية.
    Se entiende por adaptación basada en los ecosistemas el uso de los servicios de la biodiversidad y los ecosistemas como parte de una estrategia general de adaptación para ayudar a las personas y las comunidades a adecuarse a los efectos negativos del cambio climático a nivel local, nacional, regional y mundial. UN والتكيف القائم على النظم الإيكولوجية هو استخدام خدمات التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية كجزء من استراتيجية شاملة للتكيُّف ترمي إلى مساعدة الشعوب والمجتمعات المحلية على التكيف إزاء الآثار السلبية لتغير المناخ على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي.
    No obstante, todavía no se dispone de directrices para muchos tipos de datos sobre diversidad biológica y ecosistemas. UN ولكن المبادئ التوجيهية للعديد من أنواع بيانات التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية لا تزال غير موجودة.
    85. Exhorta a los Estados a que, individualmente o en colaboración entre sí o con las organizaciones y organismos internacionales competentes, aumenten los conocimientos y la comprensión de las aguas profundas, y en particular de la magnitud y la vulnerabilidad de la biodiversidad y los ecosistemas de esas aguas, intensificando sus actividades de investigación científica marina de conformidad con la Convención; UN 85 - تهيب بالدول، فرادى أو بالتعاون فيما بينها أو مع المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة، أن تحسن الفهم والمعارف فيما يتعلق بأعماق البحار، بما في ذلك على وجه الخصوص مدى وهشاشة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في أعماق البحار، عن طريق زيادة أنشطة بحوثها المتعلقة بالعلوم البحرية التي تضطلع بها وفقا للاتفاقية؛
    Además, la protección de la biodiversidad y de los ecosistemas naturales, incluida la conservación de los bosques naturales, depende de la absorción de población en zonas densamente pobladas. UN وعلاوة على ذلك، فإن حماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية، بما في ذلك حفظ الغابات الطبيعية، يعتمد على استيعاب السكان في المناطق التي تتميز بالكثافة السكانية.
    Sin embargo, la biodiversidad y los ecosistemas marinos de estas zonas se ven cada vez más afectados por una amplia gama de tensiones antropogénicas. UN بيد أن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في هذه المناطق تتعرض بصورة متزايدة لآثار مجموعة واسعة من الضغوط التي يتسبب فيها الإنسان.
    Un experto observó que seguía sin estudiarse ni representarse gráficamente gran parte de la diversidad biológica y de los ecosistemas tropicales y subtropicales. UN وأشار أثناء المناقشة أحد الخبراء إلى أن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية المداريين وشبه المداريين لا يزالان بغير قدر كاف من الدراسة وبدون خرائط إلى حد كبير.
    - Contribuye a los objetivos del estudio de economías de la biodiversidad y ecosistemas UN - تسهم في تحقيق أهداف دراسة اقتصاديات التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus