"التنوع الجغرافي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la diversidad geográfica
        
    • de diversidad geográfica
        
    • geográfico
        
    • diversificación geográfica
        
    • diversidad geográfica de
        
    • su diversidad geográfica
        
    • la representación geográfica
        
    El personal del Programa se seleccionaba en función del mérito y la calidad y también de la diversidad geográfica. UN ويجري اختيار موظفي برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق باﻹيدز على أساس الجدارة والمكانة باﻹضافة إلى التنوع الجغرافي.
    El personal del Programa se seleccionaba en función del mérito y la calidad y también de la diversidad geográfica. UN ويجري اختيار موظفي برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق باﻹيدز على أساس الجدارة والمكانة باﻹضافة إلى التنوع الجغرافي.
    la diversidad geográfica, lingüística y cultural de las Islas Salomón plantea desafíos singulares en este empeño. UN ويشكل التنوع الجغرافي واللغوي والثقافي في جزر سليمان تحــديات فريـــدة فــي وجه هذا المجهود.
    :: Que se haga una aportación a la diversidad geográfica de las cuestiones y las regiones de manera que se enriquezca la adquisición de conocimientos sobre los numerosos aspectos de la pobreza; UN :: تعزيز التنوع الجغرافي للمسائل والقضايا بطريقة تثري الخبرة التعليمية المتعلقة بأوجه الفقر العديدة؛
    La Academia es una iniciativa global e inclusiva, con más de 60 miembros de todos los continentes, que se adhiere al principio de diversidad geográfica. UN والأكاديمية مبادرة عالمية شاملة تضم ما يزيد عن 60 عضوا من جميع القارات، وتتقيد بمبدأ التنوع الجغرافي.
    Una trama común une la diversidad geográfica dentro de nuestro grupo. UN وهناك مساحة مشتركة تجمع بين التنوع الجغرافي داخل مجموعتنا.
    Hemos tratado de reclutar personal de calidad y promover al mismo tiempo la diversidad geográfica y el equilibrio entre géneros. UN لقد استهدفنا الكفاءة العالية في استقدام الموظفين وحرصنا في الوقت ذاته على تشجيع التنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Aunque ésta puede ser la mejor solución desde el punto de vista técnico militar, es necesario equilibrarla teniendo en cuenta la necesidad de asegurar la diversidad geográfica. UN وفي حين قد يكون هذا الحل هو أفضل حـل عسكري فني، فلا بد من موازنتـه بشرط التنوع الجغرافي.
    Debería alentarse ampliamente la diversidad geográfica en los puestos directivos. UN وينبغي تشجيع التنوع الجغرافي في المناصب العليا تشجيعا واسع النطاق
    la diversidad geográfica de la nacionalidad de los miembros será un factor importante en su selección. UN ويعتبر التنوع الجغرافي لجنسيات الأعضاء عاملا مهما في انتقائهم.
    También se solicitó información sobre las medidas tomadas por el ACNUDH para aumentar la diversidad geográfica de la Oficina y su presencia sobre el terreno. UN كما طلب توفير معلومات أيضا بشأن التدابير التي اتخذتها المفوضية لتعزيز التنوع الجغرافي للموظفين في المفوضية وفي أماكن عملها في الميدان.
    La selección también se llevó a cabo atendiendo a la diversidad geográfica y al género. UN وتم أيضا اختيار المرشحين مع أخذ ضرورة مراعاة التنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في الاعتبار.
    También procuraremos mejorar la diversidad geográfica del Departamento. UN وسنسعى أيضا إلى تحسين التنوع الجغرافي داخل الإدارة.
    La estrategia de la Alta Comisionada para mejorar la diversidad geográfica en la Oficina se ha centrado en dos aspectos. UN كانت الاستراتيجية التي اتبعتها المفوضة السامية لتحسين التنوع الجغرافي في المفوضية تتألف من شقين.
    En respuesta a otra pregunta, también anunció que la organización había establecido medidas para garantizar la diversidad geográfica en la contratación. UN وردا على استفسار آخر، أعلن المدير أيضاً أن المنظمة اتخذت تدابير تكفل التنوع الجغرافي في تعيين الموظفين.
    Gracias a estas medidas se ha obtenido un marcado progreso hacia el aumento de la diversidad geográfica de la plantilla. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ في اتجاه تحسين التنوع الجغرافي لموظفي المفوضية من خلال هذه التدابير.
    Hacer todo cuanto sea razonable para incrementar la diversidad geográfica del personal del Cuadro Orgánico, de conformidad con el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas UN بذل جميع الجهود الممكنة لزيادة التنوع الجغرافي بين موظفي الفئة الفنية تمشيا مع المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة
    Se hará un esfuerzo concertado para ampliar la diversidad geográfica de los asociados de la División. UN وستبذل جهود متضافرة من أجل توسيع التنوع الجغرافي لشركاء الشعبة.
    Durante el bienio, se realizaron nuevos avances en el aumento de la diversidad geográfica de ambos departamentos. UN وخلال فترة السنتين، أحرز مزيد من التقدم في تحسين التنوع الجغرافي في ملاك موظفي الإدارتين.
    Sin embargo, subrayamos que cualquier normativa en materia de recursos humanos aprobada por el Secretario General necesita cumplir con los requisitos de diversidad geográfica y equilibrio en materia de género sin poner en entredicho la excelencia de la calidad del personal, que es la fuerza de la Organización. UN ولكننا نود أن نؤكد أن أية سياسة للموارد البشرية يعتمدها الأمين العام يجب أن تحقق حتميات التنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين، دون المساس بالتفوق في كفاءة الموظفين الذين يشكلون قوة المنظمة.
    Personal motivado y competente que refleja el equilibrio geográfico y de género y observancia de los valores del personal de la ONUDI. UN موظفون متحمسون وأكفاء، يتجلى فيهم التنوع الجغرافي والجنساني والامتثال لقيم موظفي اليونيدو.
    La creciente diversificación geográfica de las carteras de inversiones institucionales de los países desarrollados han dado un mayor impulso a este proceso. UN ومثل التنوع الجغرافي المتزايد في حوافظ الاستثمار المؤسسي للبلدان المتقدمة النمو قوة دفع إضافية.
    Desde el trigésimo período de sesiones de la Asamblea General, el Comité Especial se ha reunido anualmente y está integrado por miembros que reflejan su diversidad geográfica. UN وذكر أن اللجنة الخاصة تعقد اجتماعا سنويا منذ الدورة الثلاثين للجمعية العامة وأن عضويتها تعكس التنوع الجغرافي.
    Por último, su delegación conviene con la Comisión Consultiva en que la propuesta de marco de movilidad no debe erigirse como un obstáculo adicional a la representación geográfica equitativa y la igualdad entre los géneros en la Secretaría. UN وأخيراً يتفق وفد بلده مع اللجنة الاستشارية في أن إطار التنقل المقترح ينبغي ألا يكون بمثابة عقبة أخرى تحول دون التنوع الجغرافي والتعادل بين الجنسين في الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus