"التنوّع البيولوجي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Diversidad Biológica
        
    • la biodiversidad
        
    • de diversidad biológica
        
    También espera que la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica que se celebrará en Nagoya tenga éxito. UN وقال إنه يتطلّع إلى أن يختتم بنجاح مؤتمر أطراف اتفاقية التنوّع البيولوجي.
    En vista de ello, se espera que los productos previstos apoyen explícitamente la formulación y aplicación de políticas para la conservación y utilización sostenible de la Diversidad Biológica. UN وفي ضوء ذلك، يُنتَظَر أن تدعم النواتج صراحة صياغة وتنفيذ سياسات لصون التنوّع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة.
    Los Estados Unidos reconocieron la importancia de ambos parques designándolos reservas de la biosfera con fines de investigación, educación, y conservación de la Diversidad Biológica. UN واعترفت اﻷمم المتحدة بأهمية المتنزّهين بتسميتهما محميتين طبيعيتين للمحيط الحيوي من أجل البحث والتعليم والحفاظ على التنوّع البيولوجي.
    Está actualmente en examen una propuesta de proyecto del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el mecanismo de preparación de proyectos destinado a los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Caribe, a fin de permitirles abordar los problemas de pérdida de la Diversidad Biológica. UN ويُنظر أيضاً في مشروع اقترحه مرفق البيئة العالمية للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحرالكاريبي لمعالجة المشاكل المتعلقة بفقدان التنوّع البيولوجي.
    Preservar la biodiversidad es crucial para sostener la producción en el futuro. UN وقالت إن الحفاظ على التنوّع البيولوجي عنصر حاسم في استدامة الإنتاج في المستقبل.
    En la República Dominicana, un proyecto de conservación de la Diversidad Biológica y gestión de zonas costeras contó con la participación de representantes de los intereses locales en la elaboración y aplicación de un modelo de gestión de zonas costeras. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، أشرك مشروع للحفاظ على التنوّع البيولوجي وإدارة المنطقة الساحلية الأطراف المحلية ذات المصلحة في وضع نموذج لإدارة منطقة ساحلية وتطبيقه.
    Se han puesto en marcha otros proyectos de restauración y conservación de la Diversidad Biológica en Mauricio, Seychelles, las Comoras, en 15 países del Pacífico meridional y en Papua Nueva Guinea. UN ونُفّذت مشاريع أخرى لإعادة التنوّع البيولوجي والحفاظ عليه في موريشيوس وسيشيل وجزر القمر و15 بلداً في منطقة جنوب المحيط الهادئ وبابوا غينيا الجديدة.
    También se señaló que se estaba revisando el marco jurídico para mantener la Diversidad Biológica en el contexto de un proyecto sobre la Diversidad Biológica y la ordenación de los recursos naturales sostenibles apoyado por el Banco Mundial, que se había iniciado en 2003. UN ولوحظ كذلك أنه تمت مراجعة الإطار القانوني لهذا البلد بغية الحفاظ على التنوّع البيولوجي في سياق مشروع للتنوّع البيولوجي وإدارة الموارد الطبيعية المستدامة، بدعم من البنك الدولي.
    47. la Diversidad Biológica, el cambio climático y la desertificación están estrechamente interrelacionados. UN 47 - ومضى قائلاً إنه يوجد ترابط وثيق بين التنوّع البيولوجي وتغيُّر المناخ والتصحّر.
    Al mismo tiempo, los servicios de los ecosistemas ambientales se sustentan en la Diversidad Biológica, por lo que conservar la Diversidad Biológica singular de las zonas áridas es imprescindible para alcanzar allí el desarrollo sostenible. UN وفي الوقت نفسه فإن خدمات النظام الإيكولوجي البيئية تستند إلى التنوّع البيولوجي وحفظ التنوع البيولوجي الفريد في الأراضي الجافة مما يجعلها أمراً جوهرياً بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة للأراضي الجافة.
    Todas las actividades comprendidas en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica relativas a comunidades indígenas y locales contribuyen directamente a la consecución de los objetivos del Segundo Decenio de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN 28 - تسهم كل الأنشطة المتعلقة بمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي يضطلع بها في إطار اتفاقية التنوّع البيولوجي إسهاما مباشرا في تنفيذ أهداف العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    :: Análisis de la forma en que los objetivos y las necesidades de los pueblos indígenas en las disposiciones en materia de acceso y distribución de beneficios difieren de las necesidades y los objetivos de otros interesados, especialmente en los procesos del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN :: تحليل أوجه اختلاف أهداف واحتياجات الشعوب الأصلية في ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها عن احتياجات وأهداف أصحاب المصلحة الآخرين، ولا سيما في العمليات المتصلة باتفاقية التنوّع البيولوجي
    31. Esos informes son materiales publicados que contienen el análisis científico completo de los cambios en la Diversidad Biológica y en los servicios de los ecosistemas. UN 31- هذه التقارير هي مواد منشورة تتضمن التحليل العلمي الكامل للتغيّرات في التنوّع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    d) Conservar la Diversidad Biológica y luchar contra la desertificación; UN صون التنوّع البيولوجي ومقاومة التصحر؛
    Estas cuestiones se relacionan intrincadamente con retos mundiales acuciantes como el cambio climático, la pérdida de la Diversidad Biológica y el agotamiento de la capa de ozono que los países no pueden abordar solos. UN وهذه المسائل مترابطة أيضاً ارتباطاً معقداً بالتحديات العالمية الملحة من تغير المناخ وتراجع التنوّع البيولوجي واستنفاد طبقة الأوزون، والتي لا يمكن للبلدان أن تتصدى لها فرادى.
    Reviste una gran importancia impedir que se pierda la Diversidad Biológica para poder mitigar el cambio climático, lograr la seguridad alimentaria y del agua y erradicar la pobreza. UN وللحؤول دون فقدان التنوّع البيولوجي أهمية كبرى للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ، ولضمان الأمن الغذائي والمائي والقضاء على الفقر.
    Bangladesh se ha visto adversamente afectado por las consecuencias adversas del calentamiento de la atmósfera, la inseguridad alimentaria, el desplazamiento de la población y la disminución de la Diversidad Biológica, entre otros problemas, y encara las graves amenazas planteadas por el cambio climático y el calentamiento de la atmósfera. UN وقد تأثرت بنغلاديش سلباً بالاحترار العالمي، وانعدام الأمن الغذائي، وتشريد السكان وتضاؤل التنوّع البيولوجي بين مشاكل أخرى، وهي تواجه تهديدات خطيرة ناجمة عن تغيّر المناخ والاحترار العالمي.
    Los Estados Miembros tienen el deber de revertir esa tendencia mediante esfuerzos concertados y concretos encaminados a alcanzar los tres objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وعلى الدول الأعضاء مسؤولية عكس هذا الاتجاه من خلال بذل الجهود المتضافرة والمستهدفة لتلبية أهداف اتفاقية التنوّع البيولوجي.
    Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN أمانة اتفاقية التنوّع البيولوجي
    La expansión de las áreas protegidas ha sido significativa y ha contribuido a la protección de la biodiversidad. UN وقد حدث توسّع ملحوظ في المناطق المحمية يسهم في حفظ التنوّع البيولوجي.
    - Procesos que influyen en la biodiversidad, incluida la importancia de examinar las causas a que estos procesos obedecen. UN :: والعمليات التي تؤثر على التنوّع البيولوجي، ويشمل ذلك أهمية معالجة الأسباب التي تقف وراء العمليات المؤثرة على التنوّع البيولوجي.
    50. En la tercera edición de la Perspectiva Mundial sobre la Diversidad Biológica se advierte que la probabilidad de una pérdida masiva de diversidad biológica es cada vez más real. UN 50 - وأضاف قائلاً إن الطبعة الثالثة من الدراسة الاستشرافية للتنوّع البيولوجي في العالم تحذّر من أن زيادة فقدان التنوّع البيولوجي بشكل هائل أمر محتمل بدرجة متزايدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus