"التهديد بالقتل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • amenazas de muerte
        
    • amenaza de muerte
        
    • la amenaza
        
    • las amenazas
        
    Si recibes las suficientes amenazas de muerte en cierto punto comienzan a tomarlas en serio. Open Subtitles ان حصلت على ما يكفي من التهديد بالقتل بالنهاية سيأخذونهم على محمل الجد
    De la misma manera, no se han impuesto sanciones en ninguno de los demás casos comunicados de violencia política, que incluyen amenazas de muerte, hostigamiento e intimidación. UN وبالمثل لم تفرض أية عقوبة في أية حالة من حالات العنف السياسي اﻷخرى التي أبلغ عنها، بما في ذلك التهديد بالقتل والمضايقة والتخويف.
    Las amenazas de muerte son generalmente el anuncio de que ataques contra la vida van a producirse y que conducen al desplazamiento y al exilio. UN ويكون التهديد بالقتل عادة بمثابة اﻹنذار بحصول اعتداءات ضد الحق في الحياة، مما يؤدي إلى النزوح أو المنفى.
    Con su consentimiento, si se ha obtenido mediante amenaza de muerte o lesiones. Cuarto UN ثالثاً، أن تحدث برضاها إذا أُجبرت على إبداء رضاها تحت التهديد بالقتل أو بالإيذاء.
    Golpes y, sobre todo, amenazas de muerte e intimidación durante dos días, antes de ser trasladados a la prisión UN الضرب، وبخاصة التهديد بالقتل والترهيب، طيلة يومين، قبل إيداعهم السجن
    Finalmente, bajo amenazas de muerte, se les dijo que debían abandonar la región, lo que hicieron junto a sus familias. UN وأخيرا وتحت التهديد بالقتل قيل لهم إن عليهم ترك المنطقة وهو ما فعلوه هم وأسرهم.
    La Relatora Especial ha recibido una lista de 133 casos documentados de ejecuciones extrajudiciales o de amenazas de muerte dirigidas a los defensores de los derechos humanos, registrados en todo el mundo en el último año. UN وتلقت المقررة الخاصة قائمة ب133 حالة موثقة من حالات القتل خارج إطار القانون أو التهديد بالقتل ضد مدافعين عن حقوق الإنسان ذُكر أنها وقعت في العالم بأسره في العام الماضي.
    Entre ellas, había amenazas de muerte y de ataques, efectuadas por teléfono o por correo electrónico. UN وشملت هذه القضايا التهديد بالقتل أو بالاعتداء، عبر الهاتف أو بالبريد الإلكتروني.
    Estas cifras no incluyen los intentos fallidos de asesinato ni las amenazas de muerte. UN ولا تتضمن هذه الأرقام محاولات الاغتيال التي باءت بالفشل أو حالات التهديد بالقتل.
    Las comunicaciones también se refieren a amenazas de muerte a conversos y discriminación de estas personas, así como a declaraciones que incitan a la violencia contra miembros de minorías religiosas. UN وتتعلق الرسائل أيضاً بحالات التهديد بالقتل ضد الأشخاص الذين يعتنقون ديناً آخر والتمييز ضدهم فضلاً عن الخطابات المحرضة على العنف الموجهة ضد أعضاء من الأقليات الدينية.
    También son punibles las amenazas de muerte contra personas. UN ويعاقب القانون أيضاً على التهديد بالقتل.
    También señaló que las autoridades todavía no habían identificado a los culpables de las amenazas de muerte y destrucción de bienes en la Embajada de Nigeria. UN ولاحظ أيضا أن السلطات المعنية لا تزال لم تحدد بعد المسؤولين عن التهديد بالقتل وتدمير الممتلكات في سفارة نيجيريا.
    Después de habernos contado sobre las amenazas de muerte los guardias de seguridad están bajo estrictas instrucciones de no... Open Subtitles بعد ان اخبرتنا عن التهديد بالقتل اصدرنا تعلىمات مشددة الى الحراس بان لا يرفعوا اعينهم من على الحشود
    Realmente piensas que las amenazas de muerte son una manera apropiada para comenzar esta conversación? Open Subtitles أتعتقد أن التهديد بالقتل مناسب لبدء هذا الحديث؟
    El Relator Especial pide a las autoridades que investiguen todos los casos de amenazas de muerte o atentados contra la vida que se señalen a su atención, independientemente de que las personas amenazadas hayan o no puesto en marcha procedimientos judiciales o de cualquier otro tipo. UN ويدعو المقرر الخاص السلطات ﻹجراء تحقيقات في كافة حالات التهديد بالقتل أو محاولات الاغتيال التي يسترعى انتباهها إليها بغض النظر عما إذا كان اﻷشخاص المهددون قد شرعوا بإجراءات قضائية أو غيرها أم لا.
    Las violaciones a este derecho incluyen ejecuciones extralegales o muertes en violación de garantías jurídicas y amenazas de muerte. UN وتشمل انتهاكات هذا الحق حالات اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاك الضمانات القانونية، وحالات التهديد بالقتل.
    El Relator Especial pide a las autoridades que investiguen todos los casos de amenazas de muerte o atentados contra la vida que se señalen a su atención, independientemente de que las personas amenazadas hayan o no puesto en marcha procedimientos judiciales o de cualquier otro tipo. UN ويدعو المقرر الخاص السلطات ﻹجراء تحقيقات في كافة حالات التهديد بالقتل أو محاولات الاغتيال التي يسترعى انتباهها إليها بغض النظر عما إذا كان اﻷشخاص المهددون قد شرعوا بإجراءات قضائية أو غيرها أم لا.
    - No hay nada como una amenaza de muerte de una ex novia para hacerte perder los estribos. Open Subtitles لا شيء أفضل من التهديد بالقتل من عشيقة سابقة ليشعر الرجل بالإثارة
    Dime cómo una amenaza de muerte no es grave. Open Subtitles أخبرني فقط كيف يكون التهديد بالقتل ليس أمرًا مهماً.
    Es decir, ¿por qué no tomarse en serio una amenaza de muerte? Open Subtitles انا اعني , لماذا يكون التهديد بالقتل بالامر الكبير
    La amenaza de muerte estuvo referida, directamente, a presiones para cerrar dicha investigación y ocurrió en el contexto de difamaciones del comisario contra el juez a través de la prensa. UN وعزي التهديد بالقتل مباشرة الى ضغوط من أجل إغلاق ملف التحقيق المذكور وجاء التهديد في سياق ما أدلى به قائد الشرطة من تصريحات تشهر بالقاضي في الصحافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus