"التهرب من دفع الضرائب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • evasión de impuestos
        
    • la evasión fiscal
        
    • fraude fiscal
        
    • de evasión fiscal
        
    • elusión de impuestos
        
    • de evasión tributaria
        
    • la evasión y la evitación de impuestos
        
    Se pedía una dispensa del requisito de buena reputación basándose en que el Sr. Rajan había sido condenado en Australia por evasión de impuestos. UN وجرت المطالبة بالتنازل عن حسن السيرة والسلوك على أساس إدانة السيد راجان في أستراليا بتهمة التهرب من دفع الضرائب.
    :: Los gobiernos nacionales deben prestar una atención especial a la evasión de impuestos UN ينبغي للحكومات الوطنية أن تسلط الضوء أيضا على مسألة التهرب من دفع الضرائب
    :: Cooperación internacional en cuestiones de tributación, lucha contra la evasión de impuestos y corrientes ilícitas de capitales UN :: التعاون الضريبي الدولي ومكافحة التهرب من دفع الضرائب والتدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال
    Para ello, Panamá ha firmado acuerdos que evitan la doble tributación y previenen la evasión fiscal. UN ولبلوغ هذه الغاية وقعت بنما اتفاقات لتجنب دفع ضرائب مزدوجة والحيلولة دون التهرب من دفع الضرائب.
    Por su parte, el Ministerio de Finanzas ha remitido al Congreso de la República un importante conjunto de medidas legales para fortalecer la capacidad sancionatoria del Estado ante la evasión fiscal y luchar contra la corrupción. UN وقد قدمت وزارة المالية إلى كونغرس الجمهورية مجموعة هامة من التدابير القانونية لتوطيد قدرة الدولة على إنفاذ القوانين في مواجهة التهرب من دفع الضرائب ولمكافحة الفساد.
    Queremos seguir avanzando en la vía de la transparencia y la cooperación internacional en la lucha contra el fraude fiscal. UN ونرغب في مواصلة المضي قدما على الطريق باتجاه الشفافية والتعاون الدولي في مكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    La comunidad internacional debía tomar medidas drásticas contra la evasión de impuestos de las empresas multinacionales. UN ويتعين على المجتمع الدولي تشديد الإجراءات المتخذة إزاء الشركات المتعددة الجنسيات لمكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    También se hicieron llamamientos a una mayor cooperación internacional en materia fiscal para luchar contra la evasión de impuestos y los flujos financieros ilícitos. UN ووجهت نداءات لزيادة التعاون الدولي في المسائل الضريبية من أجل الحد من التهرب من دفع الضرائب والتدفقات المالية غير المشروعة.
    Todo ello convierte el sistema impositivo en más regresivo, aunque también fomenta la evasión de impuestos y la economía monetaria. UN وهذا لا يزيد من الطابع التنازلي للنظام الضريبي فحسب، وإنما يحفز أيضا على التهرب من دفع الضرائب ويشجع الاقتصاد النقدي.
    Si podemos vincular pagos a su persona lo podemos llevar a juicio por evasión de impuestos. Open Subtitles إن اثبتنا انه تلقى اى دفعات نستطيع محاكمته بتهمة التهرب من دفع الضرائب
    Dije, que podemos juzgarle por evasión de impuestos. Open Subtitles قلت اننا نستطيع محاكمته بتهمة التهرب من دفع الضرائب
    Esto no es acerca de evasión de impuestos no Max? Open Subtitles لا أظن كل هذا من أجل التهرب من دفع الضرائب ماكس؟
    Debido a que dicho sector suele ocasionar actividades delictivas, incluida la evasión de impuestos, las autoridades no suelen mirar con buenos ojos a los empleadores del sector no estructurado. UN وبما أن هذا القطاع مؤات ﻷن ترتكب فيه الجريمة بما في ذلك التهرب من دفع الضرائب تلجأ السلطات في كثير من اﻷحيان الى اتخاذ موقف عدائي من أصحاب العمل غير النظاميين.
    Debido a que dicho sector suele ocasionar actividades delictivas, incluida la evasión de impuestos, las autoridades no suelen mirar con buenos ojos a los empleadores del sector no estructurado. UN وبما أن هذا القطاع مؤات ﻷن ترتكب فيه الجريمة بما في ذلك التهرب من دفع الضرائب تلجأ السلطات في كثير من اﻷحيان الى اتخاذ موقف عدائي من أصحاب العمل غير النظاميين.
    Por una parte, el hecho de que el Estado tenga problemas fiscales puede crear la impresión de que el sistema de recaudación de impuestos es ineficaz, lo que a su vez puede incitar a la evasión de impuestos. UN فمن جهة، يمكن أن تفضي المصاعب المالية التي تواجهها الدولة إلى اﻹحساس بتناقص كفاءة جباية الضرائب، مما يحفز على بذل الجهود الرامية إلى التهرب من دفع الضرائب.
    Los gobiernos cada vez se ven más limitados a la hora de establecer las modalidades y tasas de tributación; al mismo tiempo, están aumentando la evitación del pago de impuestos y la evasión fiscal. UN وتجد الحكومات نفسها قاصرة على نحو متزايد في وضع أشكال ومعدلات الضرائب على حد سواء؛ وفي الوقت نفسه، يتزايد التهرب من دفع الضرائب.
    :: Medidas de lucha contra la evasión fiscal. UN :: تدابير مكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    El Grupo directivo sobre impuestos de solidaridad para financiar proyectos de desarrollo está considerando numerosas iniciativas como la lucha contra la evasión fiscal y los flujos de capital ilícitos, posibles gravámenes sobre las transacciones monetarias y la aplicación de una contribución de solidaridad digital. UN وتنظر المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية في العديد من المبادرات من جملتها محاربة التهرب من دفع الضرائب ومكافحة التدفقات غير المشروعة لرأس المال؛ واحتمال فرض ضرائب على معاملات تبادل العملات؛ والاضطلاع بمساهمة في مجال التضامن الرقمي.
    Para muchos países menos adelantados, la reforma del sector público era especialmente importante, como también lo era mejorar el sistema tributario, en especial para reducir la evasión fiscal. UN وفي العديد من أقل البلدان نموا يتسم إصلاح القطاع العام بأهمية خاصة، وكذلك تعزيز النظام الضريبي، لا سيما بغرض الحد من التهرب من دفع الضرائب.
    Cirela, miembro de su grupo, iba a testificar contra Janero en el juicio por apuestas ilegales y fraude fiscal. Open Subtitles سيريلا العضو في منظمة جانيرو الاجرامية كان مقرراً أن يشهد ضد جانيرو بتهم التلاعب بالحسابات و التهرب من دفع الضرائب
    Finalmente, las organizaciones de la sociedad civil esperan que la comunidad internacional cooperar de forma más efectiva en la reducción de las oportunidades de evasión fiscal y en el desarrollo de fuentes de financiación innovadoras para los bienes públicos mundiales. UN وفي النهاية، تتطلع منظمات المجتمع المدني إلى المجتمع الدولي لزيادة التعاون الفعال في تخفيض فرص التهرب من دفع الضرائب وفي تطوير مصادر ابتكارية لتمويل المنافع العامة العالمية.
    15. elusión de impuestos y otros tributos. UN 15 - التهرب من دفع الضرائب والرسوم المماثلة.
    Por otra parte, conforme a una decisión adoptada el 5 de agosto de 2002 por el Gobierno de la República de Uzbekistán, se establece el intercambio periódico de información entre las dependencias de la administración tributaria y los bancos comerciales sobre las operaciones financieras de gran envergadura a fin de detectar los casos de evasión tributaria y de blanqueo de capitales ilícitos o derivados de actividades delictivas. UN كما يجري عملا بقرار حكومة جمهورية أوزبكستان المؤرخ 5 آب/أغسطس 2002 تبادل المعلومات بانتظام بين مصلحة الضرائب الحكومية والمصارف التجارية، خصوصا بشأن العمليات الواسعة النطاق المستخدمة في الكشف عن حالات التهرب من دفع الضرائب وإضفاء الصفة المشروعة على الإيرادات الإجرامية وغير القانونية.
    f) El proyecto de Código de Conducta de las Naciones Unidas en materia de cooperación internacional en la lucha contra la evasión y la evitación de impuestos; UN (و) مدونة الأمم المتحدة المقترحة لقواعد السلوك المتعلقة بالتعاون في مكافحة التهرب من دفع الضرائب وتجنبها على الصعيد الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus