"التوازن الاستراتيجي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el equilibrio estratégico
        
    • equilibrios estratégicos
        
    • un equilibrio estratégico
        
    • estabilidad estratégica
        
    • equilibrio estratégico de
        
    • equilibrio estratégico en
        
    Para que cualquier medida de control de armamentos o de desarme sea eficaz, debe aportar una seguridad sin menoscabo a los países interesados y no perturbar el equilibrio estratégico mundial. UN وأي تدبير لنزع السلاح أو تحديد اﻷسلحة، لكي يكون فعالاً، يجب أن ينص على أمن غير منقوص للدول المعنية، دون أن يفسد التوازن الاستراتيجي العالمي.
    La India llevó a cabo ensayos para alterar el equilibrio estratégico y planteó una amenaza a nuestra seguridad y soberanía. UN فالهند أجرت التجارب لتغيير التوازن الاستراتيجي وهددت أمننا وسيادتنا.
    6. Ese hecho había conducido a la caída de la " disuasión existencial " y había modificado radicalmente el equilibrio estratégico en nuestra región. UN ٦- وقد أسفر ذلك عن إنهيار " الرادع المتمثل بمجرد وجود اﻷسلحة " وتغيير التوازن الاستراتيجي في منطقتنا تغيراً جذرياً.
    En efecto, ese Tratado representa un hito importante para los equilibrios estratégicos en el mundo. UN وهذه المعاهدة علامة تحول رئيسي في التوازن الاستراتيجي في العالم.
    Entretanto, deben emprenderse esfuerzos por mantener un equilibrio estratégico global y la estabilidad a la vez que se abandona la práctica de intentar obtener una ventaja estratégica absoluta. UN وفي غضون ذلك، يتعين بذل جهود للحفاظ على التوازن الاستراتيجي والاستقرار على الصعيد العالمي مع التوقف عن السعي إلى الحصول على ميزة استراتيجية مطلقة.
    Se nos dijo que el equilibrio estratégico se había alterado por los ensayos de la India, y ahora la India podría dar una lección al Pakistán. UN وقيل لنا إن التوازن الاستراتيجي قد غيرته تجارب الهند، وبإمكان الهند اﻵن أن تلقن باكستان درساً.
    Los ensayos nucleares de la India alteraron radicalmente el equilibrio estratégico en el Asia meridional. UN فقد أدت تجارب الهند النووية إلى تغيير جذري في التوازن الاستراتيجي في جنوب آسيا.
    Así pues, restablecimos el equilibrio estratégico y establecimos la disuasión nuclear. UN فقمنا بإعادة التوازن الاستراتيجي وتحقيق الردع النووي.
    No obstante, por imperativos de defensa legítima y con el fin de restablecer el equilibrio estratégico en el Asia meridional, nos vimos obligados a demostrar nuestra capacidad nuclear. UN ومع ذلك، نضطر بسبب حتمية الدفاع عن النفس، ومن أجل إعادة التوازن الاستراتيجي في جنوب آسيا إلى أظهار قدرتنا النووية.
    Sin embargo, nos vimos obligados a demostrar nuestra capacidad nuclear por el imperativo de la legítima defensa, y con el fin de restablecer el equilibrio estratégico en el Asia meridional. UN ومع ذلك، اضطررنا بسبب حتمية الدفاع عن النفس، ومن أجل إعادة التوازن الاستراتيجي في جنوب آسيا إلى إظهار قدرتنا النووية.
    El Pakistán se vio obligado a responder a fin de restablecer el equilibrio estratégico en la región. UN وقد اضطرت باكستان إلى الرد من أجل المحافظة على التوازن الاستراتيجي في المنطقة.
    El Japón es justamente el país que está destruyendo el equilibrio estratégico de nuestra región y poniendo en peligro la paz. UN إن اليابان هي البلد ذاته الذي يدمر التوازن الاستراتيجي لمنطقتنا ويهدد السلام.
    10. Tras las debidas deliberaciones y un atento examen de todas las opciones, tomamos la decisión de restablecer el equilibrio estratégico. UN ٠١- وبعد إمعان النظر على النحو الواجب والتداول المستفيض حول جميع الخيارات المتاحة قررنا إعادة التوازن الاستراتيجي.
    La gravedad de la amenaza resultante para nuestra seguridad nos obligó a realizar nuestros propios ensayos nucleares para restaurar el equilibrio estratégico y mantener la paz en la región. UN لقد دفعنا هول الخطر الناتج على أمننا إلى إجراء التجارب النووية الخاصة بنا لاستعادة التوازن الاستراتيجي والحفاظ على السلم في المنطقة.
    Es más, una vez se afecte el equilibrio estratégico, la tendencia hacia el unilateralismo en los asuntos internacionales sólo puede aumentar en lugar de disminuir. UN علاوة على ذلك، وبمجرد أن يختل التوازن الاستراتيجي العالمي، لا يمكن للنزعة نحو العمل المنفرد إلا أن تزداد بدلا من أن تنحسر.
    China cree que, puesto que la estabilidad y el equilibrio estratégico mundiales están en peligro y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre es inminente, impedir dicha carrera es más urgente e importante que celebrar negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisible. UN وترى الصين أنه نظرا لتعرض التوازن الاستراتيجي والاستقرار العالميين للخطر ولأن سباق التسلح في الفضاء الخارجي وشيك فإن منع هذا السباق أكثر إلحاحا وأهمية من المفاوضات الخاصة بمعاهدة الوقف.
    Si bien los ensayos nucleares de la India han desestabilizado la seguridad del Asia meridional, los ensayos del Pakistán han restablecido el equilibrio estratégico. UN وفي حين أن التجارب النووية التي أجرتها الهند قد زعزعت استقرار البيئة الأمنية في جنوب آسيا، فإن التجارب الباكستانية قد استعادت التوازن الاستراتيجي.
    En cuarto lugar, China se ha opuesto sistemáticamente al desarrollo y al despliegue de sistemas de armas espaciales así como de sistemas de defensa contra misiles que puedan socavar la estabilidad y el equilibrio estratégico a nivel mundial. UN ورابعا، دأبت الصين على معارضة استحداث ونشر نظم الأسلحة في الفضاء الخارجي، ونظم الدفاع الصاروخي التي تقوض التوازن الاستراتيجي والاستقرار في العالم.
    Además, socavan los equilibrios estratégicos regionales y mundiales, ponen en peligro la paz, la seguridad y la estabilidad y encierran el posible peligro de convertir el espacio ultraterrestre en un campo de batalla. UN كما تقوض التوازن الاستراتيجي الاقليمي والعالمي، وتعرّض للخطر السلم واﻷمن والاستقرار، وتنطوي على الخطر المحتمل بتحويل الفضاء الخارجي إلى ميدان قتال في نهاية المطاف.
    Eso llevaría directamente a una mayor prosperidad económica en diversas partes del mundo y, con ello, contribuiría a frenar posibles amenazas y a mantener un equilibrio estratégico mundial común. UN فهذا السبيل يفضي مباشرة إلى الرخاء الاقتصادي لشتى المناطق في العالم، وبالتالي إلى لجم الأخطار المحتملة، وإلى دعم التوازن الاستراتيجي العام في العالم.
    Las consecuencias objetivas de la creación de cualquier sistema de defensa nacional contra los misiles en los Estados Unidos serían una violación de la estabilidad estratégica actual, una desvalorización, en un grado u otro, de la capacidad estratégica de Rusia y una manera de asegurar la superioridad militar unilateral de los Estados Unidos. UN ومن الناحية الموضوعية، من شأن إنشاء منظومة من هذا القبيل أن يقضي على التوازن الاستراتيجي الحالي وأن يضعف، بشكل أو بآخر، القدرة الاستراتيجية للاتحاد الروسي، مع ضمان تفوق عسكري أحادي الطرف للولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus