"التواصلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de divulgación
        
    • de extensión
        
    • divulgación se han
        
    • comunicativas
        
    Las publicaciones emblemáticas de la UNCTAD eran de gran calidad, pero se necesitaba más asistencia para mejorar su estrategia de divulgación y comunicación y mejorar la interacción con los Estados miembros. UN وأضافت أن منشورات الأونكتاد الرئيسية تتميز بجودة عالية، إلا أن هناك مزيداً من الحاجة إلى المساعدة على تحسين استراتيجيته التواصلية الإعلامية لتعزيز التفاعل مع الدول الأعضاء.
    Las actividades de divulgación se han traducido en progresos significativos. UN وأفضت تلك الجهود التواصلية إلى إحراز تقدم ملموس.
    Las actividades de divulgación se han traducido en progresos significativos. UN وأفضت تلك الجهود التواصلية إلى إحراز تقدم ملموس.
    El diálogo continuo con los medios de comunicación de todo el mundo es un elemento importante de los servicios de extensión del Departamento. UN 35 - ويعتبر الحوار المتواصل مع وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم ركنا هاما في الجهود التواصلية التي تقوم بها الإدارة.
    Bueno, vas a tener mucho tiempo para trabajar tus habilidades comunicativas. Open Subtitles حسناً ستحصل على وقت كثير للعمل على مهاراتك التواصلية
    Se sacó el máximo partido de las actividades de divulgación gracias a diversos enfoques estratégicos. UN ودُفعت الأنشطة التواصلية إلى أقصى مداها بانتهاج سبل شتى.
    Para la Autoridad sería útil contar con una mayor biblioteca de imágenes de cara a las actividades de divulgación sobre la extracción de minerales en los fondos marinos. UN وسيكون توفير مكتبة أكبر من الصور مفيدا للسلطة في أنشطتها التواصلية المتعلقة بتعدين قاع البحار.
    Además, el Instituto Nacional de Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Japón ha intensificado sus actividades de divulgación en materia de meteorología espacial. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المعهد الوطني الياباني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتوسيع نطاق أنشطته التواصلية المتعلقة بطقس الفضاء.
    La formación efectiva en derechos humanos de docentes y educadores se consideró una prioridad capital en razón de su capacidad de divulgación y su función social. UN واعتُبر تدريب المدرسين والمربين تدريباً فعالاً في مجال حقوق الإنسان أولوية رئيسية نظراً لقدرتهم التواصلية ودورهم في المجتمع.
    Además, el Ministro de Servicios Públicos ha organizado en cinco municipios una serie de reuniones de divulgación directa para animar a las comunidades minoritarias a trabajar en las Instituciones Provisionales e invitar a los empleados que se han dado de baja de la nómina de las Instituciones a percibir su sueldo. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد وزير الخدمات العامة مجموعة من الاجتماعات التواصلية المباشرة في خمس بلديات لتشجيع أبناء الأقليات على العمل في المؤسسات المؤقتة ولدعوة الموظفين الذين رفعوا أسماءهم من كشوف المرتبات إلى تسلم مرتباتهم.
    Dado que el Departamento estaba realizando la mayor parte de sus actividades de divulgación sin recursos específicos, no era fácil ponerse en contacto con organismos de las Naciones Unidas e instituciones privadas con el fin de solicitar financiación para los pasantes, pero era una sugerencia interesante que se podría examinar si el Departamento recibía fondos adicionales en el futuro. UN وبالنظر إلى أن الإدارة تقوم بالجزء الأكبر من أنشطتها التواصلية من دون موارد مكرسة لذلك، من الصعب التفكير في الاتصال بوكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الخاصة للحصول على التمويل اللازم للمتدربين الداخليين، إلا أن ذلك اقتراح هام يمكن النظر فيه إذا تلقت الإدارة تمويلا إضافيا في المستقبل.
    También se celebraron varias reuniones de divulgación con países árabes, Israel, los Estados Unidos de América, el Grupo de Países de América Latina y el Caribe, el Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de los 77, con el objetivo, entre otros, de promover la entrada en vigor del Tratado. UN وعقد أيضا عدد من الاجتماعات التواصلية مع البلدان العربية وإسرائيل والولايات المتحدة الأمريكية ومجموعة بلدان أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي، وحركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة الـ 77، بهدف الترويج لبدء نفاذ المعاهدة إلى جانب أهداف أخرى.
    En comparación con 2010-2011, las campañas y actividades de divulgación fueron más importantes y conllevaron la participación de personalidades de más alto nivel u otros factores de elevado valor mediático. UN ومقارنة بالفترة 2010-2011، كانت الحملات والأحداث التواصلية أوسع نطاقاً وشارك فيها عدد أكبر من الشخصيات الرفيعة المستوى أو عناصر ذات قيمة إعلامية كبيرة.
    Las aportaciones de la Oficina se han incluido en la elaboración del marco de gestión de los riesgos institucionales, los informes del Secretario General sobre la rendición de cuentas, los nuevos planteamientos de la gestión de la actuación profesional, las mejoras del marco de las investigaciones internas, y las actividades de divulgación y las comunicaciones dirigidas al personal sobre la justicia procesal en el lugar de trabajo. UN وأُدمجت إسهامات المكتب في عملية إعداد إطار إدارة المخاطر في المؤسسة، وتقارير الأمين العام عن المساءلة، والنهج الجديدة إزاء إدارة الأداء، والتحسينات المدخلة على إطار التحقيقات الداخلية، والجهود التواصلية والرسائل الموجهة إلى الموظفين بشأن العدالة الإجرائية في مكان العمل.
    La Oficina siguió usando sus instrumentos impresos y electrónicos establecidos para alcanzar sus objetivos de extensión. UN 17 - واصل المكتب استخدام أدواته التواصلية المطبوعة والإلكترونية المعتادة لتحقيق أهدافه في مجال التوعية.
    El Ministerio de Seguridad de la Comunidad y Servicios Penitenciarios de Ontario ha creado una División de eficacia organizativa que tiene una Oficina de asuntos aborígenes, que orientará al Ministerio en sus actividades de extensión destinadas a contratar a aborígenes. UN أنشأت وزارة السلامة المجتمعية والخدمات الإصلاحية في أونتاريو شعبة لفعّالية المنظمات يتبعها مكتب لشؤون الشعوب الأصلية، يرشد الوزارة في مبادراتها التواصلية الهادفة إلى تشغيل أبناء الشعوب الأصلية.
    Es importante asegurar que los servicios de prevención y tratamiento del VIH existentes no excluyan a los consumidores de drogas y que el acceso a los servicios vaya acompañado de intervenciones basadas en la comunidad y servicios de extensión. UN ومن المهم التأكُّد من أنَّ الخدمات المتاحة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه لا تستبعد متعاطي المخدِّرات وأنه يتم دعم سبل الوصول إلى الخدمات من خلال التدخُّلات المجتمعية وخدمات التوعية التواصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus