"التواصل بين الأديان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comunicación interreligiosa
        
    • comunicación entre religiones
        
    • comunicación entre las religiones
        
    En efecto, la comunicación interreligiosa no tiene lugar exclusivamente en un marco dedicado en especial a cuestiones religiosas. UN وفي الواقع، فإن التواصل بين الأديان لا يحصل حصرا في إطار مخصص للقضايا الدينية تحديدا.
    Más adelante, el Relator Especial examina especialmente la función del Estado en lo que respecta a promover la comunicación interreligiosa. UN ثم يركز المقرر الخاص على دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان.
    En la sección III, el Relator Especial se dedica a examinar especialmente la función del Estado en lo que respecta a promover la comunicación interreligiosa. UN وفي الفرع الثالث، يركز المقرر الخاص على دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان.
    En la sección IV figuran sus conclusiones y recomendaciones con respecto a la comunicación interreligiosa. UN وترد استنتاجاته وتوصياته بشأن التواصل بين الأديان في الفرع الرابع.
    En ese contexto, el Relator Especial ha decidido concentrarse en el presente informe en la función del Estado en lo que respecta a promover la comunicación interreligiosa. UN وفي هذا السياق، قرر المقرر الخاص إضفاء تركيز مواضيعي في هذا التقرير على دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان.
    Por consiguiente, el Relator Especial alienta a los Estados a que prosigan y acrecienten las actividades de promoción en la esfera de la comunicación interreligiosa. UN لذا يود المقرر الخاص أن يشجع الدول على مواصلة وزيادة الأنشطة الترويجية في مجال التواصل بين الأديان.
    Por otra parte, el Relator Especial expresa su más sincero reconocimiento a todos aquellos que, algunas veces en circunstancias complicadas, han emprendido proyectos de comunicación interreligiosa encaminados a eliminar los prejuicios, los estereotipos y la hostilidad. UN وعلاوة على ذلك، يعرب المقرر الخاص عن بالغ تقديره لجميع من انخرط، أحيانا في ظل ظروف عصيبة، في مشاريع التواصل بين الأديان الهادفة إلى القضاء على أشكال التحامل والقوالب النمطية والعدائية.
    En consecuencia, debería influir también en toda actividad de promoción del Estado en la esfera de la comunicación interreligiosa. UN وينبغي تاليا أن يكون له تأثير أيضا على أيٍ من الأنشطة الترويجية التي تقوم بها الدولة في مجال التواصل بين الأديان.
    Pregunta si el Relator Especial puede informar acerca de las tendencias positivas y las buenas prácticas en la promoción de la comunicación interreligiosa. UN وسألت عما إذا كان المقرر الخاص يستطيع تقاسم الاتجاهات الإيجابية وأفضل الممارسات لتعزيز التواصل بين الأديان.
    Consideró alentadoras las iniciativas recientes destinadas a mejorar la comunicación interreligiosa con miras a cultivar unas relaciones de confianza y de coexistencia pacífica. UN وقد شجعته المبادرات الأخيرة الرامية إلى تحسين التواصل بين الأديان لتعزيز علاقات الثقة والتعايش السلمي.
    La función del Estado en lo que respecta a promover la comunicación interreligiosa UN ثالثا - دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان
    Apreciar la diversidad de la comunicación interreligiosa UN جيم - تقدير التنوع في التواصل بين الأديان حق قدره
    El Relator Especial ha sostenido conversaciones con personas de diferentes religiones o creencias con larga experiencia en materia de comunicación interreligiosa. UN 22 - وأجرى المقرر الخاص مناقشات مع أشخاص من خلفيات دينية أو معتقدات مختلفة لهم خبرة طويلة في مجال التواصل بين الأديان.
    La comunicación interreligiosa puede tener lugar en entornos formales o informales. UN 31 - يمكن إجراء التواصل بين الأديان في إطار رسمي أو غير رسمي.
    En los foros internacionales parece haber una tendencia a restringir el concepto de comunicación interreligiosa a los proyectos formales de promoción del diálogo y a prestar comparativamente escasa atención a la realidad, el potencial y la importancia de la comunicación informal. UN 33 - ويبدو أن هناك نزعة في المحافل الدولية إلى تضييق مفهوم التواصل بين الأديان في اتجاه حصره ضمن مشاريع الحوار الرسمي مع إيلاء اهتمام ضئيل نسبيا بواقع التواصل غير الرسمي بين الأديان وإمكاناته وجدواه.
    Las observaciones que figuran a continuación no se relacionan únicamente con los proyectos iniciados o apoyados por el Estado, sino que también pueden guardar relación con otras formas de comunicación interreligiosa. UN ولا تتصل الملاحظات التالية إلا بمشاريع الحوار التي تطلقها أو تدعمها الدولة، ولكن قد يكون لها أيضا تأثير على أشكال أخرى من التواصل بين الأديان.
    De resultas del carácter universal de la libertad de religión o de creencias, la comunicación interreligiosa debe interpretarse en un sentido amplio y abarcar creencias teístas, ateístas o ateas, así como la posibilidad de que no se profese religión ni creencia alguna. UN ونتيجة للطابع العالمي لحرية الدين أو المعتقد، يجب أن يكون التواصل بين الأديان عريض القاعدة، وأن يشمل المعتقدات الإلهية والإلحادية وغير الإلهية، وكذلك احتمال عدم اعتناق أي دين أو معتقد.
    a) Promover la comunicación interreligiosa expresando públicamente su reconocimiento por los proyectos de promoción del diálogo bien definidos; UN (أ) تشجيع التواصل بين الأديان عن طريق الإعراب علنا عن تقديرها لمشاريع الحوار الواضحة المعالم؛
    El Relator Especial está impresionado por la gran determinación demostrada por innumerables personas en el ámbito de la comunicación interreligiosa. UN 69 - أُعجب المقرر الخاص بالدرجة العالية من الالتزام التي أظهرها عدد لا يحصى من الأفراد في مجال التواصل بين الأديان.
    Es indispensable tender puentes como medios de comunicación entre religiones y culturas. UN ولا بد منه لمد الجسور باعتباره وسيلة من وسائل التواصل بين الأديان والثقافات.
    La iniciativa ofrece un marco cultural en el que caben los grandes asuntos estratégicos y provee un entorno general propicio al éxito de la mayoría de las iniciativas internacionales que tienden puentes de comunicación entre las religiones, cuyo fin último no es otro que conseguir que reine la paz en la tierra y que los seres humanos vivan felices con los frutos de sus obras. UN حيث تمثل المبادرة سياقا ثقافيا تتداخل فيه القضايا الاستراتيجية الكبرى، ويتوافر فيه المناخ العام لإنجاح الكثير من المبادرات الدولية التي تمتد بها جسور التواصل بين الأديان وصولا إلى الغاية الأسمى ألا وهي أن يعم السلام أرجاء الأرض وتسعد البشرية بمكتسباته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus