El documento no examina la cuestión de la biodisponibilidad. | UN | الوثيقة لا تتناول قضية التوافر البيولوجي. |
Estos valores del factor de bioconcentración están por debajo de lo que cabría esperar de los coeficientes de partición del octanol y el agua de esta substancia, lo que puede explicarse por la reducción de la biodisponibilidad, los metabolismos o ambas cosas. | UN | ويمكن تفسير ذلك على أنه نتيجة لانخفاض التوافر البيولوجي أو الأيض أو كلهما. |
Estos valores del factor de bioconcentración están por debajo de lo que cabría esperar de los coeficientes de partición del octanol y el agua de esta substancia, lo que puede explicarse por la reducción de la biodisponibilidad, los metabolismos o ambas cosas. | UN | ويمكن تفسير ذلك على أنه نتيجة لانخفاض التوافر البيولوجي أو الأيض أو كلهما. |
Estos valores del factor de bioconcentración están por debajo de lo que cabría esperar de los coeficientes de partición del octanol y el agua de esta substancia, lo que puede explicarse por la reducción de la biodisponibilidad, los metabolismos o ambas cosas. | UN | ويمكن تفسير ذلك على أنه نتيجة لانخفاض التوافر البيولوجي أو الأيض أو كلهما. |
En los ecosistemas terrestres, los rayos UV-B pueden alterar el ciclo del carbono y de los nutrientes, y en los ecosistemas acuáticos cambia la disponibilidad biológica y la toxicidad de los metales creando una bioacumulación en las redes alimentarias. | UN | ففي النظم الإيكولوجية الأرضية، يمكن للأشعة فوق البنفسجية - باء أن تغير من دورات الكربون والدورات الغذائية، وفي النظم الإيكولوجية المائية، يتغير التوافر البيولوجي وسمية الفلزات، مما يؤدي إلى حدوث تراكم بيولوجي في الشبكات الغذائية. |
la biodisponibilidad será un factor limitativo para la biodegradación, así como para los efectos sobre la biota. | UN | وسيكون التوافر البيولوجي أحد العوامل المقيدة للتدهور البيولوجي وكذلك بالنسبة للآثار على الكائنات الحية. |
la biodisponibilidad será un factor limitativo para la biodegradación, así como para los efectos sobre la biota. | UN | وسيكون التوافر البيولوجي أحد العوامل المقيدة للتدهور البيولوجي وكذلك بالنسبة للآثار على الكائنات الحية. |
Efectos de la salinidad en la biodisponibilidad del producto químico | UN | آثار الملوحة على التوافر البيولوجي للمادة الكيميائية |
La cantidad de plomo que se absorbe por vía gastrointestinal, ¿no depende acaso de la biodisponibilidad del plomo, determinada principalmente por la cantidad de Pb disuelto en el estómago? | UN | ألا تعتمد كمية الرصاص التي يتم إمتصاصها عن طريق المعدة على مدى التوافر البيولوجي للرصاص؛ والتي يتم تحديدها في الغالب بواسطة كمية الرصاص التي تتحلل بالمعدة؟ |
En el párrafo siguiente, en el que se resumen las conclusiones de la OMS, se señala que se debe tener en cuenta el factor de la biodisponibilidad. | UN | بينما الفقرة التالية والتي توجز مناقشات منظمة الصحة العالمية تشير إلى أن التوافر البيولوجي من العوامل التي يجب وضعها في الإعتبار. |
Los valores de datos singulares, como los que se dan como ejemplos en el cuadro 4, son meros ejemplos, y no pueden tomarse como absolutos para todas las plantas de todos los países, ya que en ellos no se tiene en cuenta la exposición ni la biodisponibilidad. | UN | تعتبر قيم البيانات الفردية، مثل البيانات الواردة كأمثلة في جدول 4 مجرد أمثلة ولا يمكن إعتبارها قيماً مطلقة لكل المرافق في جميع البلدان، حيث أنها لا تأخذ في إعتبارها التعرض أو التوافر البيولوجي. |
Los valores de datos singulares, como los que se dan como ejemplos en el cuadro 4, son meros ejemplos, y no pueden tomarse como absolutos para todas las plantas de todos los países, ya que en ellos no se tiene en cuenta la exposición ni la biodisponibilidad. | UN | تعتبر قيم البيانات الفردية، مثل البيانات الواردة كأمثلة في جدول 4 مجرد أمثلة ولا يمكن إعتبارها قيماً مطلقة لكل المرافق في جميع البلدان، حيث أنها لا تأخذ في إعتبارها التعرض أو التوافر البيولوجي. |
Los metabolismos o la reducción de la biodisponibilidad, o ambas cosas explican las divergencias entre las observaciones y las predicciones del Kow. | UN | وتفسر عمليات الأيض و/أو انخفاض التوافر البيولوجي الاختلافات بين المشاهدات وتوقعات فصل الأوكتانول عن الماء. |
Los metabolismos, o la disminución de la biodisponibilidad, o ambos factores, explican las divergencias que existen entre las observaciones y las predicciones basadas en el Kow. | UN | وتفسر عمليات الأيض و/أو انخفاض التوافر البيولوجي الاختلافات بين المشاهدات وتوقعات معامل تفريق الأوكتانول - الماء. |
Los metabolismos o la reducción de la biodisponibilidad, o ambas cosas explican las divergencias entre las observaciones y las predicciones del Kow. | UN | وتفسر عمليات الأيض و/أو انخفاض التوافر البيولوجي الاختلافات بين المشاهدات وتوقعات فصل الأوكتانول عن الماء. |
Los metabolismos, o la disminución de la biodisponibilidad, o ambos factores, explican las divergencias que existen entre las observaciones y las predicciones basadas en el Kow. | UN | وتفسر عمليات الأيض و/أو انخفاض التوافر البيولوجي الاختلافات بين المشاهدات وتوقعات معامل تفريق الأوكتانول - الماء. |
Los metabolismos y la reducción de la biodisponibilidad o ambas cosas explican las divergencias entre las observaciones y las predicciones del Kow. | UN | وتفسير عمليات الأيض و/أو انخفاض التوافر البيولوجي الاختلافات بين المشاهدات وتوقعات فصل الأوكتانول عن الماء. |
No obstante, en el caso de lactantes y niños pequeños se absorbe hasta el 50% del plomo de la dieta, aunque las tasas de absorción de plomo de polvo/suelos y escamas de pintura pueden ser inferiores dependiendo de la biodisponibilidad. | UN | بينما تبلغ كمية الرصاص الممتص من الغذاء بالنسبة للأطفال والأطفال الصغار حوالي 50%، على الرغم من أن معدلات إمتصاص الرصاص من الغبار/التراب وذرات الطلاء يمكن أن تكون أقل حسب التوافر البيولوجي. |
El transporte en los suelos y la biodisponibilidad de plomo del suelo dependen de muchos factores, incluido el pH, la composición mineral del suelo y la cantidad y tipo de materia orgánica, quedando ligada la mayor parte del plomo en los 5 cm superiores del suelo. | UN | يعتمد إنتقال الرصاص داخل التربة وكذا التوافر البيولوجي للرصاص من التربة على عوامل كثيرة، بما في ذلك درجة الحموضة، التركيب المعدني للتربة، وكمية ونوع المادة العضوية، على إعتبار أن معظم كميات الرصاص تكون محصورة في طبقة علوية من التربة بعمق 5 سم. |
Como se indica en el mismo apartado, la información relativa a la exposición resultante del transporte a larga distancia en el medio ambiente (a la que se hace referencia a menudo con el nombre de exposición en zonas remotas), así como la relativa a la disponibilidad biológica y el metabolismo dentro de la biota, son fundamentales para la adopción de decisiones. | UN | وكما جاء في نفس الفقرة الفرعية، فإن المعلومات عن التعرض الناتج عن الانتقال البعيد المدى في البيئة (ويشار إليه غالباً على أنه تعرض في المناطق النائية)، والمعلومات عن التوافر البيولوجي والاستقلاب في أحياء المنطقة تعد معلومات حاسمة بالنسبة لصنع القرار. |