"التواقيع الرقمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las firmas numéricas
        
    • las firmas digitales
        
    • de firmas numéricas
        
    En apoyo de esa opinión, se afirmó que las firmas numéricas eran tan conocidas y ampliamente utilizadas que se justificaba darles prioridad. UN وقيل في تأييد هذا الرأي ان التواقيع الرقمية معروفة جيدا ومستخدمة على نطاق واسع بحيث تستحق اعطاءها اﻷولوية .
    Se sostuvo que esta predisposición con la identidad confundía muchas cuestiones de orden público en torno a la utilización de las firmas numéricas. UN وقيل ان هذا الميل الى الربط بالهوية يسبب تشوشا في كثير من مسائل السياسة العامة المحيطة باستعمال التواقيع الرقمية .
    Además, se señaló que la cuestión de la atribución de las firmas numéricas era suficientemente importante como para tratarse por separado de la cuestión de la atribución de otros tipos de firmas electrónicas. UN وقيل علاوة على ذلك إن مسألة اسناد التواقيع الرقمية مسألة لها من اﻷهمية ما يؤهلها ﻷن تعالج منفصلة عن مسألة اسناد اﻷنواع اﻷخرى من التواقيع الالكترونية .
    La Comisión decidió continuar el examen en la esfera de las firmas digitales y las entidades certificadoras. UN وقررت التصدي لمجال التواقيع الرقمية وسلطات التصديق.
    La labor de la Comisión consiste en reconciliar a las firmas digitales con otras formas de autenticación en un conjunto de normas que se apliquen por igual a los Estados y a las organizaciones privadas. UN ومهمة اللجنة هي التوفيق بين التواقيع الرقمية وأشكال التوثيق اﻷخرى في مجموعة واحدة من القواعد تنطبق على الدولة وعلى المؤسسات الخاصة بنفس القدر.
    Según otra opinión, las normas establecidas con arreglo al proyecto de artículo 3 debían aplicarse tanto a las firmas numéricas como a otras firmas electrónicas. UN وذهب رأي آخر الى أن القواعد المقررة في اطار مشروع المادة ٣ ينبغي أن تنطبق على التواقيع الرقمية وعلى غيرها من التواقيع الالكترونية .
    En apoyo de la variante B, se afirmó que centraba debidamente la atención en las firmas numéricas, las cuales, por oposición a otros tipos de firmas electrónicas, eran bastante conocidas y ampliamente utilizadas. UN وقيل تأييدا للبديل باء إنه يركز التركيز الصحيح على التواقيع الرقمية ، التي هي ، مقارنة باﻷنواع اﻷخرى من التواقيع الالكترونية ، معروفة معرفة كافية ومستخدمة على نطاق واسع .
    Se afirmó asimismo que al evitar la referencia a una función de compendio de mensajes, el texto propuesto incluiría también las firmas numéricas generadas mediante un procedimiento diferente. UN وقيل أيضا ان النص المقترح سيتناول أيضا ، بتفادي الاشارة الى دالة خلاصة الرسالة ، التواقيع الرقمية التي تنشأ بواسطة اجراء مختلف .
    El propósito del proyecto de artículo 5 era más extenso y apuntaba directamente a crear la certidumbre sobre los efectos jurídicos de las firmas numéricas, siempre que se cumplieran ciertos criterios técnicos, con independencia de que ya existiera un requisito específico de firma. UN فالغرض من مشروع المادة ٥ أوسع شمولا من ذلك ويستهدف مباشرة انشاء اليقين فيما يتعلق باﻵثار القانونية المترتبة على التواقيع الرقمية ، شريطة الوفاء بمعايير تقنية معينة وبغض النظر عما اذا كان هناك شرط محدد للتوقيع .
    El aspecto importante de la tecnología de las firmas numéricas era la utilización de una clave privada para generar una firma numérica y la utilización de una clave pública para autenticar la firma numérica. UN والجانب المهم في تكنولوجيا التواقيع الرقمية هو استخدام مفتاح خاص لانتاج توقيع رقمي ، واستخدام مفتاح عام لتوثيق التوقيع الرقمي .
    El material autenticaba al comerciante comprobando todas las firmas numéricas y los certificados numéricos enviados por el comerciante. Si en algún momento del proceso de autenticación se producía un fallo, el consumidor quedaba avisado. UN وكانت البرامجية تتوثق من هوية التاجر بالتحقق من صحة جميع التواقيع الرقمية والشهادات الرقمية التي يرسلها التاجر ، وفي حالة حدوث اخفاق في أي لحظة خلال عملية التوثق يحذر المستهلك .
    El Grupo de Trabajo expresó la esperanza de que en el contexto de sus ulteriores períodos de sesiones pudieran efectuarse otras presentaciones sobre la evolución de las firmas numéricas y otras técnicas de autenticación. UN وأعرب الفريق العامل عن أمله في امكانية تقديم مزيد من العروض عن التطورات في مجال تقنيات التواقيع الرقمية وغيرها من تقنيات التوثيق في سياق دوراته المقبلة .
    1. En su 29º período de sesiones (1996), la Comisión decidió incluir en su programa las cuestiones de las firmas numéricas y las entidades certificadoras. UN ١ - قررت اللجنة ، في دورتها التاسعة والعشرين )٦٩٩١( ، أن تدرج مسائل التواقيع الرقمية وسلطات التصديق في جدول أعمالها .
    Además, al ocuparse de la criptografía de clave pública, tal vez fuera preciso que el Régimen Uniforme acomodara diversos grados de seguridad y reconociera los distintos efectos jurídicos y grados de responsabilidad correspondientes a los diversos tipos de servicios prestados en el contexto de las firmas numéricas. UN وعلاوة على ذلك فانه لدى تناول الترميز باستعمال المفتاح العام ، قد تحتاج القواعد الموحدة الى السماح بمستويات مختلفة من اﻷمن ، والاعتراف بمختلف اﻵثار القانونية ومعايير المسؤولية فيما يتعلق بمختلف أنواع الخدمات المقدمة في سياق التواقيع الرقمية .
    26. Por lo que se refiere a la esfera de aplicación del Régimen Uniforme, se expresó la opinión de que debía limitarse a las firmas numéricas, con exclusión de otras técnicas de autenticación. UN ٦٢ - وفيما يتعلق بنطاق تطبيق القواعد الموحدة ، أعرب عن الرأي بأنه ينبغي أن يقتصر على التواقيع الرقمية فلا يشمل تقنيات توثيق أخرى .
    52. Con respecto al alcance del proyecto de artículo 3, se expresó la opinión de que debía limitarse a las firmas numéricas y trasladarse a la parte correspondiente. UN ٢٥ - وبشأن نطاق مشروع المادة ٣ ، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يقتصر هذا النطاق على التواقيع الرقمية ، وأن مشروع المادة ٣ ينبغي أن ينقل الى مكان آخر تبعا لذلك .
    Los efectos jurídicos que se derivaban del uso de certificados en el contexto de las firmas numéricas dependerían también de la definición de “certificado” en el marco del proyecto de artículo 8. UN كذلك ستتوقف اﻵثار القانونية المقترنة باستخدام الشهادات في سياق التواقيع الرقمية ، على تعريف مصطلح " شهادة " في اطار مشروع المادة ٨ .
    La Cámara también ha participado activamente en los trabajos de la CNUDMI sobre las firmas digitales y su autenticación, aspecto importante del comercio electrónico internacional. UN وشاركت الغرفة على نحو فعال أيضا في أعمال لجنة القانون التجاري الدولي المستمرة بشأن التواقيع الرقمية وتوثيقها، وهو جانب هام من جوانب التجارة اﻹلكترونية الدولية.
    B. CNUDMI - Régimen Uniforme para las firmas digitales y electrónicas UN باء- لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي - القواعد الموحدة بشأن التواقيع الرقمية والإلكترونية
    Además, se observó que las normas debían tener que admitir diversos niveles de seguridad y reconocer los distintos efectos jurídicos y niveles de responsabilidad correspondientes a los diferentes tipos de servicios proporcionados en el contexto de las firmas digitales. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن القواعد يجب أن تناسب مختلف مستويات الأمن وأن تعترف بمختلف الآثار القانونية وبمستوى التبعة المقابل لمختلف أنواع الخدمات المقدمة في سياق التواقيع الرقمية.
    95. La otra subcategoría de la tercera categoría abarcaba la utilización de firmas numéricas. UN ٥٩ - وتتعلق الفئة الفرعية اﻷخرى ، في اطار الفئة الثالثة ، باستخدام التواقيع الرقمية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus