La etapa inicial de la planificación ya está avanzada, sobre la base de la orientación estratégica que he ofrecido. | UN | والمرحلة الأولى من التخطيط جارية على قدم وساق، استنادا إلى التوجيهات الاستراتيجية التي قدمتُها. |
* Elaboración y aplicación de una estrategia amplia de comunicaciones de la CLD teniendo presente la orientación estratégica de la CP; | UN | :: وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصالات خاصة بالاتفاقية، في ضوء التوجيهات الاستراتيجية لمؤتمر الأطراف |
las directrices estratégicas adoptadas por la Oficina recibieron apoyo, y se subrayó la necesidad de proseguir el desarrollo del sistema de intercambio de información. | UN | وتم تأييد التوجيهات الاستراتيجية التي اعتمدها المكتب وجرى التشديد على ضرورة مواصلة تطوير غرفة تبادل المعلومات. |
Competerá al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas y al Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad definir las directrices estratégicas para la UNAMID. | UN | وسيقوم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام و مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن بإصدار التوجيهات الاستراتيجية للعملية المختلطة. |
orientaciones estratégicas DE LAS ACTIVIDADES DE LA SECRETARÍA EN | UN | التوجيهات الاستراتيجية لعمل اﻷمانة في إطار تنفيذ |
El Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones proporciona una plataforma y un punto de convergencia para el establecimiento de la dirección estratégica, la coherencia y la coordinación en las políticas, y la promoción en relación con el programa mundial sobre tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo. | UN | وتوفر فرقة العمل المعنية بالمعلومات والاتصالات منتدى ومركز تنسيق لإصدار التوجيهات الاستراتيجية وتحقيق الاتساق والتنسيق في السياسات والقيام بالدعوة في ما يتعلق بالبرنامج العالمي لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Las hipótesis de planificación se derivan de la orientación estratégica utilizada en la elaboración de los marcos de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وتُستمد افتراضات التخطيط من التوجيهات الاستراتيجية المستخدمة في وضع أطر الميزنة القائمة على النتائج. |
Se facilitó orientación estratégica a las misiones mediante el examen de las prioridades y la divulgación orientaciones estratégicas y notas informativas | UN | جرى تقديم التوجيه الاستراتيجي للبعثات من خلال استعراض الأولويات وإصدار التوجيهات الاستراتيجية ومذكرات الإحاطة |
Los marcos reflejan los supuestos de planificación de las misiones y se basan en la orientación estratégica proporcionada por los directivos superiores de la Sede. | UN | وتعكس الأطر الافتراضات التي بنيت عليها الخطط الخاصة بالبعثات، وهي تستند إلى التوجيهات الاستراتيجية الصادرة من الإدارة العليا بالمقر. |
La Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación (COSUDE) también ha seguido prestando su apoyo al documento de orientación estratégica durante el período abarcado por el informe. | UN | كما واصلت وكالة التنمية السويسرية للتنمية والتعاون تقديم دعمها إلى التوجيهات الاستراتيجية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Los Ministros pidieron que mejorara la coordinación y aumentara la cooperación para hacer frente al LRA y las ADF, y recomendaron que se celebrara una cumbre de los dos países para proporcionar más orientación estratégica sobre estas cuestiones. | UN | ودعا الوزيران إلى تحسين التنسيق وزيادة التعاون للتصدي لجيش الرب للمقاومة وتحالف القوى الديمقراطية وأوصيا بعقد اجتماع قمة بين البلدين لتقديم المزيد من التوجيهات الاستراتيجية بشأن هذه المسائل. |
El texto del párrafo debería ser el siguiente: " La integración de una perspectiva de género y la participación de los círculos empresariales son cuestiones intersectoriales que forman parte de la orientación estratégica de la CEPE. | UN | " إن تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإشراك أرباب الأعمال التجارية من الشواغل القطاعية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من التوجيهات الاستراتيجية للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Aplicación de las directrices estratégicas del Programa de Mares Regionales para el período 2004-2007 | UN | تنفيذ التوجيهات الاستراتيجية للبحار الإقليمية للفترة 2004 - 2007 |
Aprobación de las directrices estratégicas del Programa de Mares Regionales para el período 2008-2012 y de la Declaración de Jeddah | UN | اعتماد التوجيهات الاستراتيجية للبحار الإقليمية للفترة 2008 - 2012 وإعلان جدة |
las directrices estratégicas ofrecen también un marco que reconoce los vínculos entre los servicios de los ecosistemas marinos y costeros y el desarrollo económico y humano. | UN | وتوفر التوجيهات الاستراتيجية أيضا إطارا تنفيذيا يعترف بالصلات التي تربط خدمات النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية بالتنمية الاقتصادية والبشرية. |
Este equipo contribuyó a formular el primer plan de ejecución de la AMISOM, actualizar las directrices estratégicas para dicha Misión y elaborar su concepto de operaciones policiales. | UN | وساعد هذا الفريق على وضع أول خطة تنفيذ لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لتحديث التوجيهات الاستراتيجية للبعثة، ووضع مفهوم للعمليات من أجل شرطة البعثة. |
Hemos elaborado un conjunto de recomendaciones claras basadas en cinco orientaciones estratégicas: | UN | وقد وضعنا مجموعة من التوصيات الواضحة على أساس التوجيهات الاستراتيجية الخمسة التالية: |
Modernización y gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas: actualización de las nuevas orientaciones estratégicas | UN | التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة: استيفاء التوجيهات الاستراتيجية الجديدة |
Estos objetivos son confirmados en las orientaciones estratégicas de la PNEIG. | UN | وقد جرى تأكيد هذه الأهداف في التوجيهات الاستراتيجية للسياسة الوطنية للإنصاف والمساواة بين الجنسين. |
ii) Número de normas de tecnología de la información y las comunicaciones utilizadas por los organismos basadas en las mejores prácticas de la industria y en las necesidades institucionales, así como en la dirección estratégica desarrollada tras consultar en todo el sistema | UN | ' 2` عدد معايير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المعتمدة من قبل الوكالات بناء على أفضل الممارسات في هذا المجال والاحتياجات المؤسسية فضلا عن التوجيهات الاستراتيجية الموضوعة من خلال مشاورات على نطاق المنظومة |
Ofrece asesoramiento estratégico sobre los aspectos políticos del Pacto para el Afganistán. | UN | وهو يقدم التوجيهات الاستراتيجية بشأن الجوانب السياسية لاتفاق أفغانستان. |
La Comisión reafirmó las líneas estratégicas aprobadas en la Reforma de 2005 de la CEPE, sin perjuicio del resultado del examen de 2011-2012 de dicha reforma, que debe hacer uso de las enseñanzas adquiridas y de las mejores prácticas. | UN | 2 - وأكدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا مجددا التوجيهات الاستراتيجية التي اعتمدت في إطار عملية إصلاح اللجنة لعام 2005، دون المساس بنتائج استعراض ذلك الإصلاح للفترة 2011-2012، التي ينبغي أن تستفيد من الدروس المستخلصة ومن أفضل الممارسات. |
En 2008, entre las prioridades de la capacidad encargada de la reforma del sector de la seguridad figuraban la prestación de apoyo operacional a las misiones en Burundi, Côte d ' Ivoire, la República Democrática del Congo, Liberia, el Sudán y Timor-Leste, y la elaboración de directrices estratégicas y capacitación en el tema, entre otras cosas, en la reforma del sector de la defensa. | UN | 29 - وفي عام 2008، شملت أولويات القدرة المعنية بإصلاح القطاع الأمني توفير الدعم التشغيلي للبعثات في بوروندي وتيمور - ليشتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكوت ديفوار وليبريا، وصياغة التوجيهات الاستراتيجية لإصلاح القطاع الأمني وتوفير التدريب في هذا الميدان، بما في ذلك إصلاح قطاع الدفاع. |
En la región más amplia del Caribe, el Programa Ambiental del Caribe continúa aplicando las seis direcciones estratégicas para mares regionales a través de la estrategia quinquenal del Programa Ambiental del Caribe. | UN | وفي منطقة الكاريبي الكبرى، يواصل برنامج بيئة الكاريبي تطبيق التوجيهات الاستراتيجية الستة الخاصة ببحار المنطقة من خلال استراتيجية برنامج بيئة الكاريبي، التي مدتها خمس سنوات. |