"التوجيهات الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • orientación estratégica
        
    • las directrices estratégicas
        
    • orientaciones estratégicas
        
    • dirección estratégica
        
    • asesoramiento estratégico
        
    • las líneas estratégicas
        
    • de directrices estratégicas
        
    • direcciones estratégicas para
        
    La etapa inicial de la planificación ya está avanzada, sobre la base de la orientación estratégica que he ofrecido. UN والمرحلة الأولى من التخطيط جارية على قدم وساق، استنادا إلى التوجيهات الاستراتيجية التي قدمتُها.
    * Elaboración y aplicación de una estrategia amplia de comunicaciones de la CLD teniendo presente la orientación estratégica de la CP; UN :: وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصالات خاصة بالاتفاقية، في ضوء التوجيهات الاستراتيجية لمؤتمر الأطراف
    las directrices estratégicas adoptadas por la Oficina recibieron apoyo, y se subrayó la necesidad de proseguir el desarrollo del sistema de intercambio de información. UN وتم تأييد التوجيهات الاستراتيجية التي اعتمدها المكتب وجرى التشديد على ضرورة مواصلة تطوير غرفة تبادل المعلومات.
    Competerá al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas y al Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad definir las directrices estratégicas para la UNAMID. UN وسيقوم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام و مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن بإصدار التوجيهات الاستراتيجية للعملية المختلطة.
    orientaciones estratégicas DE LAS ACTIVIDADES DE LA SECRETARÍA EN UN التوجيهات الاستراتيجية لعمل اﻷمانة في إطار تنفيذ
    El Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones proporciona una plataforma y un punto de convergencia para el establecimiento de la dirección estratégica, la coherencia y la coordinación en las políticas, y la promoción en relación con el programa mundial sobre tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo. UN وتوفر فرقة العمل المعنية بالمعلومات والاتصالات منتدى ومركز تنسيق لإصدار التوجيهات الاستراتيجية وتحقيق الاتساق والتنسيق في السياسات والقيام بالدعوة في ما يتعلق بالبرنامج العالمي لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Las hipótesis de planificación se derivan de la orientación estratégica utilizada en la elaboración de los marcos de la presupuestación basada en los resultados. UN وتُستمد افتراضات التخطيط من التوجيهات الاستراتيجية المستخدمة في وضع أطر الميزنة القائمة على النتائج.
    Se facilitó orientación estratégica a las misiones mediante el examen de las prioridades y la divulgación orientaciones estratégicas y notas informativas UN جرى تقديم التوجيه الاستراتيجي للبعثات من خلال استعراض الأولويات وإصدار التوجيهات الاستراتيجية ومذكرات الإحاطة
    Los marcos reflejan los supuestos de planificación de las misiones y se basan en la orientación estratégica proporcionada por los directivos superiores de la Sede. UN وتعكس الأطر الافتراضات التي بنيت عليها الخطط الخاصة بالبعثات، وهي تستند إلى التوجيهات الاستراتيجية الصادرة من الإدارة العليا بالمقر.
    La Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación (COSUDE) también ha seguido prestando su apoyo al documento de orientación estratégica durante el período abarcado por el informe. UN كما واصلت وكالة التنمية السويسرية للتنمية والتعاون تقديم دعمها إلى التوجيهات الاستراتيجية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los Ministros pidieron que mejorara la coordinación y aumentara la cooperación para hacer frente al LRA y las ADF, y recomendaron que se celebrara una cumbre de los dos países para proporcionar más orientación estratégica sobre estas cuestiones. UN ودعا الوزيران إلى تحسين التنسيق وزيادة التعاون للتصدي لجيش الرب للمقاومة وتحالف القوى الديمقراطية وأوصيا بعقد اجتماع قمة بين البلدين لتقديم المزيد من التوجيهات الاستراتيجية بشأن هذه المسائل.
    El texto del párrafo debería ser el siguiente: " La integración de una perspectiva de género y la participación de los círculos empresariales son cuestiones intersectoriales que forman parte de la orientación estratégica de la CEPE. UN " إن تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإشراك أرباب الأعمال التجارية من الشواغل القطاعية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من التوجيهات الاستراتيجية للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Aplicación de las directrices estratégicas del Programa de Mares Regionales para el período 2004-2007 UN تنفيذ التوجيهات الاستراتيجية للبحار الإقليمية للفترة 2004 - 2007
    Aprobación de las directrices estratégicas del Programa de Mares Regionales para el período 2008-2012 y de la Declaración de Jeddah UN اعتماد التوجيهات الاستراتيجية للبحار الإقليمية للفترة 2008 - 2012 وإعلان جدة
    las directrices estratégicas ofrecen también un marco que reconoce los vínculos entre los servicios de los ecosistemas marinos y costeros y el desarrollo económico y humano. UN وتوفر التوجيهات الاستراتيجية أيضا إطارا تنفيذيا يعترف بالصلات التي تربط خدمات النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية بالتنمية الاقتصادية والبشرية.
    Este equipo contribuyó a formular el primer plan de ejecución de la AMISOM, actualizar las directrices estratégicas para dicha Misión y elaborar su concepto de operaciones policiales. UN وساعد هذا الفريق على وضع أول خطة تنفيذ لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لتحديث التوجيهات الاستراتيجية للبعثة، ووضع مفهوم للعمليات من أجل شرطة البعثة.
    Hemos elaborado un conjunto de recomendaciones claras basadas en cinco orientaciones estratégicas: UN وقد وضعنا مجموعة من التوصيات الواضحة على أساس التوجيهات الاستراتيجية الخمسة التالية:
    Modernización y gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas: actualización de las nuevas orientaciones estratégicas UN التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة: استيفاء التوجيهات الاستراتيجية الجديدة
    Estos objetivos son confirmados en las orientaciones estratégicas de la PNEIG. UN وقد جرى تأكيد هذه الأهداف في التوجيهات الاستراتيجية للسياسة الوطنية للإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    ii) Número de normas de tecnología de la información y las comunicaciones utilizadas por los organismos basadas en las mejores prácticas de la industria y en las necesidades institucionales, así como en la dirección estratégica desarrollada tras consultar en todo el sistema UN ' 2` عدد معايير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المعتمدة من قبل الوكالات بناء على أفضل الممارسات في هذا المجال والاحتياجات المؤسسية فضلا عن التوجيهات الاستراتيجية الموضوعة من خلال مشاورات على نطاق المنظومة
    Ofrece asesoramiento estratégico sobre los aspectos políticos del Pacto para el Afganistán. UN وهو يقدم التوجيهات الاستراتيجية بشأن الجوانب السياسية لاتفاق أفغانستان.
    La Comisión reafirmó las líneas estratégicas aprobadas en la Reforma de 2005 de la CEPE, sin perjuicio del resultado del examen de 2011-2012 de dicha reforma, que debe hacer uso de las enseñanzas adquiridas y de las mejores prácticas. UN 2 - وأكدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا مجددا التوجيهات الاستراتيجية التي اعتمدت في إطار عملية إصلاح اللجنة لعام 2005، دون المساس بنتائج استعراض ذلك الإصلاح للفترة 2011-2012، التي ينبغي أن تستفيد من الدروس المستخلصة ومن أفضل الممارسات.
    En 2008, entre las prioridades de la capacidad encargada de la reforma del sector de la seguridad figuraban la prestación de apoyo operacional a las misiones en Burundi, Côte d ' Ivoire, la República Democrática del Congo, Liberia, el Sudán y Timor-Leste, y la elaboración de directrices estratégicas y capacitación en el tema, entre otras cosas, en la reforma del sector de la defensa. UN 29 - وفي عام 2008، شملت أولويات القدرة المعنية بإصلاح القطاع الأمني توفير الدعم التشغيلي للبعثات في بوروندي وتيمور - ليشتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكوت ديفوار وليبريا، وصياغة التوجيهات الاستراتيجية لإصلاح القطاع الأمني وتوفير التدريب في هذا الميدان، بما في ذلك إصلاح قطاع الدفاع.
    En la región más amplia del Caribe, el Programa Ambiental del Caribe continúa aplicando las seis direcciones estratégicas para mares regionales a través de la estrategia quinquenal del Programa Ambiental del Caribe. UN وفي منطقة الكاريبي الكبرى، يواصل برنامج بيئة الكاريبي تطبيق التوجيهات الاستراتيجية الستة الخاصة ببحار المنطقة من خلال استراتيجية برنامج بيئة الكاريبي، التي مدتها خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus