"التوجيهات التقنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • orientación técnica
        
    • directrices técnicas
        
    • orientaciones técnicas
        
    • instrucciones técnicas
        
    • indicaciones garantizarán
        
    Convendría hacer recomendaciones y dar orientación técnica para la compilación de estadísticas de gas a fin de evitar estos problemas. UN ويمكن أن يكون للتوصيات أو التوجيهات التقنية الخاصة بتجميع إحصاءات الغاز فائدة في تجنب بعض هذه المشاكل.
    :: orientación técnica a la UNMIS y planificación de la capacidad satelital para una misión en Darfur UN :: تقديم التوجيهات التقنية لبعثة الأمم المتحدة في السودان وتخطيط قدرات سواتل لبعثة دارفور
    Las principales responsabilidades del Coordinador Mundial serán establecer normas, dar orientación técnica centralizada y decidir sobre cuestiones que pueden interpretarse de maneras diferentes según las regiones. UN والمسؤوليات الرئيسية للمنسق العالمي هي وضع المعايير وتقديم التوجيهات التقنية على المستوى المركزي، وبت المسائل التي يمكن أن يختلف تفسيرها باختلاف المناطق.
    - La mejora de la calidad de los servicios mediante, principalmente, el reajuste de las normas por las que se rigen las prestaciones en el ámbito de la salud genésica y la planificación familiar, y la amplia difusión de esas directrices técnicas a todos los niveles del sistema sanitario. UN تحسين نوعية الخدمات، وذلك على وجه الخصوص بتعديل القواعد المتعلقة بالخدمات في مجال الصحة التناسلية وتنظيم الأسرة ونشر هذه التوجيهات التقنية على نطاق واسع على جميع مستويات النظام الصحي.
    i) Desarrollar y examinar orientaciones técnicas, directrices y procedimientos operacionales estándar para los componentes de policía de las misiones; UN ' 1` وضع واستعراض التوجيهات التقنية والتعليمات وإجراءات العمل الموحدة لعناصر الشرطة في البعثات؛
    instrucciones técnicas de la División de Sistemas de Información UN التوجيهات التقنية لشعبة نظم المعلومات
    Existe un marco jurídico general para la regulación de la seguridad nuclear civil, que abarca la orientación técnica, las inspecciones y los mecanismos de seguridad. UN وهناك إطار قانوني شامل قائم لتنظيم الأمن النووي المدني، يشمل التوجيهات التقنية وعمليات التفتيش والعمليات الأمنية.
    Además, se han logrado progresos impartiendo orientación técnica a nivel sectorial sobre cuestiones relacionadas con el Programa, como la gestión de las aguas de desecho y los nutrientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحقق تقدم على صعيد تقديم التوجيهات التقنية على المستوى القطاعي بشأن القضايا ذات الصلة بالبرنامج مثل إدارة المياه المستعملة والمغذيات.
    Además, se han realizado adelantos en el suministro de orientación técnica a nivel sectorial sobre cuestiones relacionadas con el Programa de Acción Mundial, con inclusión de las aguas de desecho y el turismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم في تقديم التوجيهات التقنية على المستوى القطاعي فيما يتعلق بالقضايا المتصلة ببرنامج العمل العالمي بما في ذلك الماء العادم والسياحة.
    :: Facilitada supervisión y orientación técnica para la aplicación de la configuración de la red normalizada en 22 misiones de mantenimiento de la paz y 12 misiones políticas especiales para asegurar una utilización óptima de los recursos disponibles de ancho de banda para transmisiones vía satélite UN :: الرقابة وإسداء التوجيهات التقنية في مجال تنفيذ التشكيلة الموحدة للشبكة في 22 بعثة لحفظ السلام و 12 بعثة سياسية خاصة لكفالة الاستفادة القصوى من موارد نطاق تردد الموجات الساتلية
    Facilitada supervisión y orientación técnica para la aplicación de la configuración de la red normalizada en 22 misiones de mantenimiento de la paz y 12 misiones políticas especiales para asegurar una utilización óptima de los recursos disponibles de ancho de banda para transmisiones vía satélite UN توفير الرقابة وإسداء التوجيهات التقنية في مجال تنفيذ التشكيلة الموحدة للشبكة في 22 بعثة لحفظ السلام و 12 بعثة سياسية خاصة لكفالة الاستفادة القصوى من موارد نطاق تردد الموجات الساتلية
    2.2.3.9 Se deberán elaborar incentivos y medidas de mitigación para que las instalaciones apoyen la orientación técnica de PACE. UN 2-2-3-9 ينبغي وضع حوافز وتدابير لتخفيف الأعباء على المرافق بغية دعم التوجيهات التقنية الخاصة بشراكة المعدات الحاسوبية.
    Se imparte capacitación en el uso de orientación técnica y normativa; UN 3- تقديم التدريب بشأن استخدام التوجيهات التقنية والسياساتية؛
    Capacitación en el uso de orientación técnica y normativa; UN 3- تقديم التدريب بشأن استخدام التوجيهات التقنية والسياساتية؛
    Se imparte capacitación en el uso de orientación técnica y normativa; UN 3 - تقديم التدريب بشأن استخدام التوجيهات التقنية والسياساتية؛
    Prestar asistencia a los centros regionales y de coordinación para emprender en las regiones los planes nacionales piloto de gestión ambientalmente racional de aceites usados utilizando las directrices técnicas sobre aceites usados y otras publicaciones pertinentes.. UN مساعدة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في وضع وتنفيذ خطط تجريبية وطنية للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة في المناطق التي تستخدم التوجيهات التقنية المتعلقة بالزيوت المستعملة والوثائق التوجيهية الأخرى ذات الصلة.
    Prestar asistencia a los centros regionales y de coordinación en todas las regiones en la realización de actividades piloto para promover la aplicación de las directrices técnicas sobre la gestión ambientalmente racional de desechos de mercurio a nivel nacional y subregional. UN مساعدة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بجميع المناطق في تطوير أنشطة تجريبية لتعزيز تنفيذ التوجيهات التقنية المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    A este respecto, también alienta a los asociados de las Naciones Unidas a que trabajen juntos para elaborar orientaciones técnicas. UN وفي هذا الصدد، تشجّع أيضا شركاء الأمم المتحدة على العمل معا من أجل تطوير التوجيهات التقنية.
    La principal función del Equipo Central de Apoyo consiste en mantener los contactos necesarios con los miembros de la red, dar orientaciones técnicas y pedagógicas respecto del programa y facilitar el desarrollo de la red. UN ويكون الدور الرئيسي لفريق الدعم المركزي هو توفير الاتصال بانتظام مع أعضاء الشبكة، وتنظيم التوجيهات التقنية والتربوية للبرنامج، وتيسير تطوير الشبكة.
    b) OACI: instrucciones técnicas para el transporte sin riesgos de mercancías peligrosas por vía aérea, edición de 2003 (aplicables a partir del 1° de enero de 2003) (en el marco del Convenio de Aviación Civil Internacional) (187 partes contratantes); UN (ب) منظمة الطيران المدني الدولي طبعة عام 2003 من التوجيهات التقنية لنقل البضائع الخطرة جوا بصورة آمنة (تطبق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003) (ضمن إطار اتفاقية الطيران المدني الدولي) (187 طرفا متعاقدا)؛
    Dichas indicaciones garantizarán la coherencia y la comparabilidad de los datos y asegurarán que en la medida de lo posible se apliquen los mismos métodos para los mismos problemas en todos los inventarios que se examinen en el marco del artículo 8 [y que haya coherencia con las estimaciones de las emisiones del año de base que figuren en los inventarios nacionales de las Partes]; UN ويجب أن تكفل هذه التوجيهات التقنية الاتساق وإمكانية المقارنة وكذلك استخدام طرق مماثلة لحل المشاكل المماثلة، وذلك قدر المستطاع في جميع قوائم الجرد المستعرضة في إطار المادة 8 [وتأمين التوافق مع تقديرات انبعاثات سنة الأساس المدرجة في قوائم الجرد الوطنية للأطراف]؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus