Directrices preparadas por el Fondo: procedimientos y directrices provisionales aprobados por la Junta de Síndicos | UN | المبـادئ التوجيهية التي أعدها الصندوق: اﻹجراءات والمبادئ التوجيهية المؤقتة التي اعتمدها مجلس اﻷمناء |
El Comité de Protección del Medio Marino ha aprobado estas directrices provisionales. | UN | وقد أقرت لجنة حماية البيئة البحرية هذه المبادئ التوجيهية المؤقتة. |
Además, en las directrices provisionales se establecen los límites siguientes para los pagos del Fondo Fiduciario de cooperación técnica: | UN | هذا، وقد حدّدت المبادئ التوجيهية المؤقتة أيضا الضوابط التالية بشأن المدفوعات من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني: |
Procedimientos y directrices provisionales aprobados | UN | اﻹجراءات والمبادئ التوجيهية المؤقتة التي |
Sobre esta base a continuación se resumen y examinan algunos criterios o directrices provisionales respecto de ese tipo de análisis. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يرد أدناه تلخيص ومناقشة بعض النهج أو المبادئ التوجيهية المؤقتة لتلك التحاليل. |
En las directrices provisionales queda claro que cualquier equipo transferido a otras misiones o a la base logística de las Naciones Unidas en Brindisi debe estar en buenas condiciones. | UN | وتوضح المبادئ التوجيهية المؤقتة أنه ينبغي ﻷية معدات محولة إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي أن تكون في حالة جيدة. |
También ha examinado la posibilidad de instituir una publicación electrónica y ha aprobado las directrices provisionales para la publicación en Internet. | UN | وقد ناقش المجلس مسألة النشر الالكتروني، ووافق على المبادئ التوجيهية المؤقتة للنشر في شبكة الانترنت. |
El proceso insumiría al menos 26 semanas, más que las 13 semanas indicadas en las directrices provisionales. | UN | وستستغرق هذه العملية ٢٦ أسبوعا على اﻷقل، أي مدة أطول من اﻟ ١٣ اسبوعا الواردة في المبادئ التوجيهية المؤقتة. |
directrices provisionales para la liquidación de operaciones de mantenimiento de la paz que es necesario actualizar | UN | المجالات التي يتطلب اﻷمر استكمالها في المبادئ التوجيهية المؤقتة لتصفية عمليات حفظ السلام |
De conformidad con las directrices provisionales de liquidación, deben establecerse dos órganos para ocuparse de las tareas de liquidación. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية المؤقتة المتعلقة بعملية التصفية، ينبغي إنشاء هيئتين ﻹدارة مهام التصفية. |
Se revisaron directrices provisionales sobre traslados de personal de las misiones a puestos de mayor categoría | UN | إعداد تنقيحات للمبادئ التوجيهية المؤقتة بشأن حركة ترقي موظفي البعثات إلى وظائف الرتب العليا |
Las directrices provisionales pueden consultarse en el sitio web del Comité. | UN | ويمكن الاطلاع على المبادئ التوجيهية المؤقتة على الصفحة الشبكية للجنة. |
68. Muchas delegaciones elogiaron al ACNUR por el excelente informe sobre los progresos realizados y apoyaron los aspectos principales de las directrices provisionales. | UN | ٨٦- وأشادت عدة وفود بالمفوضية على التقرير المرحلي الممتاز وأيدت التوجهات اﻷساسية للمبادئ التوجيهية المؤقتة. |
El Grupo de Asistencia para el Desarrollo terminó y aprobó un proyecto de directrices provisionales para el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en septiembre de 1997. | UN | وأتمت المجموعة اﻹنمائية وضع وإقرار مشروع المبادئ التوجيهية المؤقتة لﻹطار في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
La Junta recomienda que se termine la preparación de las directrices provisionales y se apliquen cabalmente. | UN | ١٣٨ - ويوصي المجلس بوضع المبادئ التوجيهية المؤقتة في صيغتها النهائية وتنفيذها بالكامل. |
En las directrices provisionales para los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se prevén 10 etapas: | UN | ٩٠ - وتنص المبادئ التوجيهية المؤقتة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية على ١٠ مراحل، هي: |
El proceso tardaría por lo menos 26 semanas, más de las 13 semanas indicadas en las directrices provisionales. | UN | وسوف تستغرق هذه العملية ٢٦ أسبوعا على اﻷقل، وهي فترة أطول من اﻷسابيع الثلاثة عشر المشار إليها في المبادئ التوجيهية المؤقتة. |
El Grupo de Asistencia para el Desarrollo terminó y aprobó un proyecto de directrices provisionales para el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en septiembre de 1997. | UN | وأتمت المجموعة اﻹنمائية وضع وإقرار مشروع المبادئ التوجيهية المؤقتة لﻹطار في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
4. Una de las principales medidas adoptadas ha sido la preparación de un conjunto de directrices provisionales para el proceso. | UN | " 4- وكانت إحدى الخطوات الرئيسية وضع مجموعة من " المبادئ التوجيهية المؤقتة " لهذه العملية. |
Las directrices provisionales del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) también ayudan a los equipos de las Naciones Unidas en los países a prestar apoyo a los gobiernos en el seguimiento de las conferencias. | UN | كما تساعد المبادئ التوجيهية المؤقتة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أفرقة اﻷمم المتحدة القطرية على دعم الحكومات في متابعة المؤتمرات. |
:: Los equipos de las Naciones Unidas en los países prepararán documentos comunes de los programas por países utilizando la nota de orientación provisional del GNUD | UN | :: وضع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وثائق برامج قطرية موحدة تستخدم المذكرة التوجيهية المؤقتة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Un documento revisado de las orientaciones provisionales se presentaría al Comité para su consideración en su séptimo período de sesiones. | UN | وسوف يتم عرض وثيقة بالمبادئ التوجيهية المؤقتة على اللجنة للنظر فيها في دورتها السابعة. |