"التوجيهية والأدوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • directrices e instrumentos
        
    • directrices y los instrumentos
        
    • directrices y herramientas
        
    • directrices y mecanismos
        
    ii) Número de Estados Miembros y asociados que utilizan las directrices e instrumentos divulgados UN ' 2` عدد الدول الأعضاء والشركاء الذين استخدموا المبادئ التوجيهية والأدوات التي جرى تعميمها
    Las directrices e instrumentos abarcan una amplia gama de cuestiones, entre ellas, los derechos de las mujeres y los niños. UN والمبادئ التوجيهية والأدوات تشمل مجموعة واسعة من المسائل التي تشمل حقوق النساء والأطفال.
    ii) Número de recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos clave sobre la facilitación del comercio y el comercio electrónico descargados del sitio web de la CEPE, como criterio indirecto para cuantificar su utilización UN ' 2` عدد المرات التي يجري فيها تنزيل التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استعمالها
    Todas las misiones pueden acceder a las directrices y los instrumentos en el sitio web de la Sección de Archivos y Expedientes UN المبادئ التوجيهية والأدوات متاحة لجميع البعثات في موقع قسم إدارة المحفوظات والسجلات على الإنترنت
    Las directrices citadas complementan las directrices y los instrumentos vigentes en materia de género insistiendo en el proceso de intensificación de la actividad para incorporar la cuestión de la igualdad entre hombres y mujeres en las medidas de lucha contra el SIDA. UN ويكمل التوجيه المبادئ التوجيهية والأدوات الجنسانية القائمة عن طريق التشديد على عملية تعزيز إجراءات مراعاة المساواة بين الجنسين في الاستجابة للإيدز.
    Además, se han aprobado varias normas y recomendaciones y se han elaborado numerosas directrices y herramientas para fortalecer la participación de los niños. UN وإضافة إلى ذلك، اعتُمدت عدة قواعد وتوصيات ووضع كثير من المبادئ التوجيهية والأدوات لتعزيز مشاركة الطفل.
    Para abordar los puntos planteados debería aplicarse una combinación de directrices e instrumentos. UN وتضمنت إجراءات معالجة النقاط المثارة مجموعة من المبادئ التوجيهية والأدوات.
    Definición de directrices e instrumentos para el análisis de las prácticas óptimas UN تحديد المبادئ التوجيهية والأدوات لأغراض تحليل أفضل الممارسات
    La Relatora Especial opina que, en el contexto del fortalecimiento de la cooperación, se debería tratar de elaborar directrices e instrumentos de evaluación de las políticas de migración utilizando como referencia las normas internacionales vigentes en materia de derechos humanos. UN وترى المقررة الخاصة لزوم بذل جهود في سياق تعزيز التعاون لوضع المبادئ التوجيهية والأدوات اللازمة لتقييم سياسات الهجرة في سياق القواعد الدولية القائمة لحقوق الإنسان.
    ii) Número de consultas realizadas en el sitio de Internet de la CEPE, de recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos fundamentales, como medida de su utilización UN ' 2` عدد عمليات إنزال التوصيات الرئيسية والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استخدامها
    ii) Número de consultas realizadas en el sitio de Internet de la CEPE, de recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos fundamentales, como medida de su utilización UN ' 2` عدد عمليات إنزال التوصيات الرئيسية والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استخدامها
    2002-2003: 15 recomendaciones, disposiciones, normas, directrices e instrumentos aplicados a nivel nacional en determinados países UN 2002-2003: 15 حالة تنفيذ على الصعيد الوطني لنخبة من التوصيات والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات في بلدان مختارة
    Muchas de esas directrices e instrumentos han sido elaborados mediante actividades de colaboración. UN 27 - وجرى وضع الكثير من هذه المبادئ التوجيهية والأدوات من خلال جهود تعاونية.
    ii) Número de consultas realizadas en el sitio de la CEPE en la Internet en relación con recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos destacados, como criterio indirecto para medir su utilización UN ' 2` عدد عمليات إنزال التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استعمالها
    ii) Número de consultas realizadas en el sitio de la CEPE en la Internet en relación con recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos destacados, como criterio indirecto para medir su utilización UN ' 2` عدد عمليات إنزال التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استعمالها
    iii) Número de recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos clave, descargados del sitio web de la CEPE, como criterio indirecto para cuantificar su utilización UN ' 3` عدد المرات التي يجري فيها تنزيل التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية من موقع اللجنة على الإنترنت، باعتبار ذلك دليلاً غير مباشر على استعمالها
    ii) Número de recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos clave sobre la facilitación del comercio y el comercio electrónico descargados del sitio web de la CEPE, como criterio indirecto para cuantificar su utilización UN ' 2` عدد عمليات تنزيل التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية في مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استعمالها
    En la esfera de la salud reproductiva, las normas, las directrices y los instrumentos comunes, preparados por el Grupo de trabajo interinstitucional sobre la salud reproductiva en las crisis, y la estrecha colaboración entre los organismos miembros han facilitado la planificación para imprevistos. UN وفي مجال الصحة الإنجابية، ساهم وجود المعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات المشتركة، التي وضعها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في الأزمات، والتعاون الوثيق بين الوكالات الأعضاء، في تيسير التخطيط للطوارئ.
    Los cambios propuestos, todavía en tramitación, fortalecen la competencia de los municipios y definen las directrices y los instrumentos para la planificación y la gestión de los sistemas de transporte y para la contratación de operadores privados del transporte público. UN ومن المتوقع أن تقوم التغيرات المطروحة، التي لا تزال محل نقاش، بتعزيز كفاءة البلديات، وتحديد المبادئ التوجيهية والأدوات التي يتطلبها تخطيط أنظمة النقل وإدارتها، بالإضافة إلى تلك التي يتطلبها إبرام عقود مع القطاع الخاص لتشغيل النقل العام.
    Estas funciones se acomodan naturalmente con la labor que lleva a cabo actualmente la Dependencia de Apoyo a la Mediación para fomentar la capacidad en materia de mediación y elaborar directrices y herramientas operacionales y crear oportunidades de capacitación para los mediadores y sus equipos de apoyo. UN وتتآلف هذه المهام بصورة طبيعية مع العمل الحالي لوحدة دعم الوساطة في بناء القدرة على الوساطة ووضع المبادئ التوجيهية والأدوات التنفيذية وفرص التدريب للوسطاء والفرق الداعمة لهم.
    El UNICEF ha participado en la creación y publicación de directrices y herramientas para la aplicación sobre el terreno de las políticas vigentes y ha promovido la colaboración interinstitucional para enfrentar la violencia sexual y por motivos de género en las emergencias. UN 42 - وتشارك اليونيسيف في وضع وتعميم المبادئ التوجيهية والأدوات الميدانية لتطبيق السياسات القائمة، وتشجع التعاون في ما بين الوكالات في معالجة العنف الجنسي والعنف الجنساني في حالات الطوارئ.
    La provisión de directrices y mecanismos uniformes, unida al apoyo personalizado proporcionado por los coordinadores regionales de la secretaría dieron como resultado una reducción considerable del período necesario para que los Centros de Comercio entraran en funcionamiento. UN وأدى توفير المبادئ التوجيهية والأدوات الموحدة المقرون بدعم شخصي قدمه المنسقون الإقليميون في الأمانة، إلى تخفيض كبير في الوقت الذي تحتاجه النقاط التجارية كي تدخل مرحلة التشغيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus