:: Proporcionó orientación técnica sobre evaluación operacional a varias dependencias del Banco. | UN | :: توفير التوجيه التقني لمختلف وحدات البنك بشأن التقييم البنيوي. |
Es frecuente que la enseñanza en esos niveles carezca de la orientación técnica que lleva a impartir los conocimientos que necesitan los empresarios y sus empleados. | UN | وكثيرا ما تفتقر تلك المستويات من التعليم إلى التوجيه التقني الذي يوفر المهارات المطلوبة لمباشري اﻷعمال الحرة وموظفيهم. |
El titular presta también orientación técnica para apoyar proyectos de cooperación técnica en los campos mencionados anteriormente, en colaboración con las comisiones regionales, los organismos especializados y otros órganos internacionales. | UN | ويوفر شاغل هذه الوظيفة أيضا، التوجيه التقني اللازم لدعم مشاريع التعاون التقني في الميادين آنفة الذكر، وذلك بالتعاون مع اللجان الاقليمية، والوكالات المتخصصة، والهيئات الدولية اﻷخرى. |
Las mejores prácticas se difunden a través de orientaciones técnicas sobre distintos aspectos de la transparencia institucional y la divulgación de información. | UN | وتُنشر أفضل الممارسات عبر التوجيه التقني بشأن جوانب متنوعة من شفافية الشركات وكشف البيانات. |
El Centro de Remoción de Minas coordina las actividades al tiempo que presta asesoramiento técnico. | UN | ويحظى المركز بالقبول بوصفه القائم بتنسيق أنشطة إزالة اﻷلغام والذي يقدم التوجيه التقني. |
Para aumentar la generación de energía y mejorar el acceso a ésta, se proporcionó orientación técnica y de política a 20 países. | UN | ودعما لزيادة توليد الطاقة الكهربائية وتحسين الحصول على الطاقة، قدم التوجيه التقني والمتعلق بالسياسة العامة إلى 20 بلدا. |
Deberían ponerse a disposición más fondos para traducir los documentos de orientación técnica fundamentales a los seis idiomas de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي توفير أموال إضافية لترجمة وثائق التوجيه التقني إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الستّ. |
:: 2 materiales de orientación técnica sobre la implicación nacional en la reforma del sector de la seguridad y estrategias nacionales de seguridad | UN | :: وضع مادتين من مواد التوجيه التقني عن استراتيجيات الملكية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني، واستراتيجيات الأمن الوطني |
Se prestaron servicios de orientación técnica a las misiones sobre el terreno con respecto a la presupuestación y adquisición de niveles adecuados de existencias de piezas de repuesto. | UN | صدر التوجيه التقني إلى البعثات الميدانية بشأن ميزنة وشراء المستويات المناسبة من مخزونات قطع الغيار. |
Se prestará atención especial a la forma en que puede apoyarse la programación en el nivel de los países con mejores medios de orientación técnica | UN | وسيتم توجيه تركيز خاص إلى الكيفية التي يمكن بها دعم البرمجة على المستوى القطري مع تحسين مرافق التوجيه التقني. |
Las iniciativas de la OMS se centraron en proporcionar orientación técnica, apoyo material y capacitación a los profesionales de la salud. | UN | وركزت جهود منظمة الصحة العالمية على توفير التوجيه التقني والدعم المادي والتدريب لاختصاصيي الرعاية الصحية. |
2 materiales de orientación técnica sobre la implicación nacional en la reforma del sector de la seguridad y estrategias nacionales de seguridad | UN | وضع مادتين من مواد التوجيه التقني عن الملكية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني، واستراتيجيات الأمن الوطني |
Además, facilitará la consideración de las cuestiones de género y la provisión de orientación técnica relacionada con la formulación y la ejecución de los planes nacionales de adaptación. | UN | وستيسّر الأمانة النظر في القضايا الجنسانية وتقديم التوجيه التقني فيما يتصل بصياغة خطط التكيّف الوطنية وتنفيذها؛ |
:: orientación técnica a 10 consejeros superiores de misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: تقديم التوجيه التقني إلى 10 من كبار المستشارين في عمليات حفظ السلام |
Cuanto más frecuentes sean las aportaciones de orientación técnica en materia de justicia y mayor sea su calidad, más se reducirá la cantidad de recursos necesarios para la misión. | UN | ومن شأن زيادة وتيرة التوجيه التقني في مجال العدالة وتحسين نوعيته أن يقلّل من حجم الموارد اللازمة على مستوى البعثة. |
Representantes de las Naciones Unidas y de grupos de la sociedad civil colaboran para brindar orientación técnica para la elaboración de estrategias sobre soluciones duraderas. | UN | ويعمل ممثلو الأمم المتحدة وفئات المجتمع المدني معا في الوقت الحاضر من أجل تقديم التوجيه التقني بشأن وضع استراتيجيات للحلول الدائمة. |
orientación técnica a 10 consejeros superiores de misiones de mantenimiento de la paz | UN | توفير التوجيه التقني لـ 10 من كبار المستشارين من بعثات حفظ السلام |
Este comité está presidido por el secretario permanente del MENR y es responsable de establecer políticas y dar orientaciones técnicas para la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | ويرأس هذه اللجنة الأمين الدائم للوزارة، وهو مسؤول عن توجيه سياسة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر وعن التوجيه التقني للتنفيذ. |
Se realizaron visitas sobre el terreno a solicitud de los oficiales responsables en colaboración con organismos asociados para evaluar las actividades en curso y dar orientaciones técnicas. | UN | وأجرى موظفو البرامج زيارات ميدانية على نحو ما هو مطلوب بالتعاون مع الوكالات الشريكة بغية تقييم الأنشطة الجارية وتقديم التوجيه التقني. |
Crear grupos de expertos para prestar asesoramiento técnico, supervisar la organización y realización de los ensayos y preparar informes recapitulativos. 2.8. | UN | إنشاء أفرقة الخبراء لتقديم التوجيه التقني. اﻹشراف على تنظيم وتنفيذ الاختبارات وإعداد تقارير ملخصة عنها. |
En lo que se refiere a la creación de capacidad, el PNUMA ha dado prioridad a las directrices técnicas y de política en el campo de la información, la evaluación, el desarrollo de bases de datos, la legislación y las instituciones ambientales. | UN | ١٤ - أولى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اﻷولوية في بناء القدرات لتوفير التوجيه التقني والمتعلق بالسياسات في مجالات المعلومات والتقييمات البيئية وتطوير قواعد البيانات والتشريعات والمؤسسات البيئية. |
Además, la instrucción técnica Presupuestaria núm. 22 del manual de 2011 establece que a los gastos de apoyo a los programas se aplica una tasa estándar uniforme del 11% para todas las actividades extrapresupuestarias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حدد التوجيه التقني للميزانية رقم 22 لعام 2011 تكاليف دعم البرامج وفقا لمعدل قياسي موحد نسبته 11 في المائة لجميع الأنشطة الممولة من خارج الميزانية العادية. |