El plan de mediano plazo es parte de la principal directriz de política de las Naciones Unidas. | UN | وتعد الخطة المتوسطة اﻷجل جزءا من التوجيه الرئيسي لسياسات اﻷمم المتحدة. |
El plan de mediano plazo es pues la principal directriz de política de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، تمثل الخطة المتوسطة اﻷجل التوجيه الرئيسي في مجال السياسة العامة لﻷمم المتحدة. |
El plan de mediano plazo es pues la principal directriz de política de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، تمثل الخطة المتوسطة اﻷجل التوجيه الرئيسي في مجال السياسة العامة لﻷمم المتحدة. |
El plan de mediano plazo es pues la principal directriz de política de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، تمثل الخطة المتوسطة اﻷجل التوجيه الرئيسي في مجال السياسة العامة لﻷمم المتحدة. |
El plan convierte los mandatos legislativos en programas y subprogramas, y de este modo ofrece la principal orientación normativa de las Naciones Unidas. | UN | وتوفر الخطة، بوصفها ترجمة للولايات التشريعية إلى برامج وبرامج فرعية، التوجيه الرئيسي لسياسات الأمم المتحدة. |
El plan de mediano plazo es pues la principal directriz de política de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل الخطة المتوسطة اﻷجل التوجيه الرئيسي في مجال السياسات العامة لﻷمم المتحدة. |
Después de su aprobación por la Asamblea General, el plan de mediano plazo constituirá la principal directriz de política de las Naciones Unidas en que se: | UN | تشكل الخطة المتوسطة الأجل بعد اعتمادها من الجمعية العامة التوجيه الرئيسي للسياسة العامة للأمم المتحدة وتقوم بما يلي: |
Después de su aprobación por la Asamblea General, el plan de mediano plazo constituirá la principal directriz de política de las Naciones Unidas en que se: | UN | تشكل الخطة المتوسطة الأجل بعد اعتمادها من الجمعية العامة التوجيه الرئيسي للسياسة العامة للأمم المتحدة وتقوم بما يلي: |
En esa resolución, la Asamblea General reafirmó que el plan de mediano plazo era la principal directriz de política de las Naciones Unidas y debía servir de marco para la formulación de los presupuestos por programas. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة من جديد في ذلك القرار أن الخطة المتوسطة اﻷجل هي التوجيه الرئيسي في مجال السياسة العامة لﻷمم المتحدة وينبغي أن تتخذ إطارا للميزانية البرنامجية. |
Recordando también que en dicha resolución la Asamblea reafirmó que el plan de mediano plazo aprobado era la principal directriz de política de las Naciones Unidas y serviría de marco para la formulación de los presupuestos bienales por programas, | UN | وإذ يشير أيضا إلى تأكيد الجمعية من جديد على أن الخطة المتوسطة اﻷجل، بصيغتها المعتمدة، هي التوجيه الرئيسي لسياسة اﻷمم المتحدة وينبغي استخدامها كإطار ﻹعداد وضع الميزانية البرنامجية لكل فترة من فترات السنتين، |
Recordando también que en dicha resolución la Asamblea reafirmó que el plan de mediano plazo aprobado era la principal directriz de política de las Naciones Unidas y serviría de marco para la formulación de los presupuestos bienales por programas, | UN | وإذ يشير أيضا إلى تأكيد الجمعية من جديد على أن الخطة المتوسطة اﻷجل، بصيغتها المعتمدة، هي التوجيه الرئيسي لسياسة اﻷمم المتحدة وينبغي استخدامها كإطار ﻹعداد وضع الميزانية البرنامجية لكل فترة من فترات السنتين، |
Después de su aprobación por la Asamblea General, el plan de mediano plazo constituirá la principal directriz de política de las Naciones Unidas en que se: | UN | بعد اعتماد الجمعية العامة للخطة المتوسطة اﻷجل فإنها تشكل التوجيه الرئيسي للسياسة العامة لﻷمم المتحدة والتي تقوم بما يلي: |
El plan de mediano plazo de la Organización sigue siendo la principal directriz de política de las Naciones Unidas. | UN | ١ - تضم الخطة المتوسطة اﻷجل للمنظمة التوجيه الرئيسي في مجال السياسة العامة لﻷمم المتحدة. |
El plan de mediano plazo constituye la principal directriz de política de las Naciones Unidas y traduce los mandatos legislativos en programas y subprogramas. | UN | ١ - تشكل الخطة المتوسطة اﻷجل التوجيه الرئيسي للسياسات العامة لﻷمم المتحدة. فهي تترجم الولايات التشريعية إلى برامج وبرامج فرعية. |
Dado que constituye la principal directriz sobre políticas de las Naciones Unidas, el plan de mediano plazo es una materialización de mandatos legislativos en programas de trabajo y sus objetivos y estrategias dimanan de las orientaciones y objetivos normativos establecidos por órganos intergubernamentales. | UN | وهذه الخطة المتوسطة الأجل، التي تشكل التوجيه الرئيسي للأمم المتحدة في مجال السياسة العامة، إنما تترجم الولايات التشريعية إلى برامج عمل، كما أن أهدافها واستراتيجياتها مستمدة من توجهات وغايات السياسة العامة التي حددتها الأجهزة الحكومية الدولية. |
Después de su aprobación por la Asamblea General, el marco estratégico constituirá la principal directriz de política de las Naciones Unidas y servirá de base de la planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de programas. | UN | يشكل الإطار الاستراتيجي بعد اعتماده من قبل الجمعية العامة التوجيه الرئيسي للسياسة العامة للأمم المتحدة، ويوفر أساسا لتخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها، ويشمل الإطار الاستراتيجي ما يلي: |
46. Varias delegaciones recordaron que el plan de mediano plazo era la principal directriz de política de las Naciones Unidas y que la introducción del plan era un elemento integrante esencial del proceso de planificación. | UN | ٦٤ - وأشار عدد من الوفود الى أن الخطة المتوسطة اﻷجل هي التوجيه الرئيسي لسياسة اﻷمم المتحدة وأن مقدمة الخطة عنصر مكمل رئيسي من عناصر عملية التخطيط. |
2. Reafirma que el plan de mediano plazo aprobado es la principal directriz de política de las Naciones Unidas y servirá de marco para la formulación de los presupuestos bienales por programas; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أن الخطة المتوسطة اﻷجل، بصيغتها المعتمدة، تُشكل التوجيه الرئيسي لسياسة اﻷمم المتحدة وأنها ستكون إطارا لصياغة الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين؛ |
La gestión del programa de trabajo de las Naciones Unidas se benefició de los notables progresos logrados en la revisión del formato del plan de mediano plazo, que es la principal directriz de política de la Organización y proporciona el marco para la preparación de sus presupuestos bienales. | UN | ١٥٢ - واستفادت إدارة برامج عمل اﻷمم المتحدة من التقدم الجيد المحرز في تنقيح شكل الخطة المتوسطة اﻷجل، التي تمثل التوجيه الرئيسي لسياسة المنظمة وتقدم إطارا ﻹعداد ميزانياتها لفترات السنتين. |
A ese respecto, esas delegaciones expresaron la opinión de que las medidas y propuestas de reforma debían ser totalmente acordes con el plan de mediano plazo, que constituía la principal orientación normativa de la Organización aprobada por la Asamblea. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت تلك الوفود عن وجهة نظر مؤداها أن تدابير ومقترحات اﻹصلاح يجب أن تكون متسقة تماما مع الخطة المتوسطة اﻷجل، التي تشكل التوجيه الرئيسي للسياسة العامة في المنظمة، بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Los Ministros reafirmaron que las propuestas y medidas de reforma debían ser compatibles en su totalidad con el plan de mediano plazo que constituía la principal directiva normativa de la Organización. | UN | ٣٦ - وأكد الوزراء من جديد أن مقترحات وتدابير اﻹصلاح يجب أن تتسق بالكامل مع الخطة المتوسطة اﻷجل التي تشكل التوجيه الرئيسي لسياسة المنظمة. |
El plan convierte los mandatos legislativos en programas y subprogramas, y de este modo ofrece las principales directrices normativas de las Naciones Unidas. | UN | وتوفر الخطة، بوصفها ترجمة للولايات التشريعية إلى برامج وبرامج فرعية، التوجيه الرئيسي لسياسات الأمم المتحدة. |