Deberá impartirse, además una orientación normativa más firme con respecto a la violencia por motivos de género y a la explotación sexual. | UN | ويجب أيضا تعزيز التوجيه في مجال السياسات بشأن العنف القائم على الجانب الجنساني والاستغلال الجنسي. الشباب |
La resolución también afirmaba las funciones respectivas de la Asamblea General, la Comisión y el Grupo Asesor independiente de proporcionar orientación normativa sobre la utilización del Fondo para aumentar al máximo su repercusión y mejorar su funcionamiento. | UN | وأكد القرار أيضا دور كل من الجمعية العامة ولجنة بناء السلام والفريق الاستشاري المستقل في توفير التوجيه في مجال السياسات فيما يتعلق باستخدام الصندوق بغية زيادة تأثيره إلى أقصى حد وتحسين أدائه. |
Cuando es necesario, la secretaría de la Junta también solicita orientación normativa directamente a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وعند الضرورة، تسعى أمانة المجلس أيضا إلى الحصول على التوجيه في مجال السياسات من مكتب إدارة الموارد البشرية مباشرة. |
El Consejo debe proporcionar orientación de política a los Estados Miembros y a los fondos y programas de las Naciones Unidas y las comisiones orgánicas y regionales sobre la base de la función de elaboración de políticas de la Asamblea General. | UN | وينبغي أن يوفر المجلس التوجيه في مجال السياسات للدول اﻷعضاء وكذلك لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ولجانها الفنية واﻹقليمية، مستندا إلى دور تحديد السياسات الذي تتولاه الجمعية العامة. |
La Comisión Judicial Independiente seguirá recibiendo orientaciones normativas del Alto Representante y respondiendo ante él. | UN | وستواصل اللجنة تلقي التوجيه في مجال السياسات من الممثل السامي وستكون مسؤولة أمامه. |
12.64 La Sección de Cooperación Técnica proporciona asesoramiento normativo y promueve un enfoque coordinado de la secretaría para la cooperación técnica, que incluye el examen de propuestas de proyectos, la recaudación de fondos y el establecimiento de enlaces con los beneficiarios, los donantes y otras organizaciones que participan en la cooperación técnica relacionada con el comercio. | UN | 12-64 وتوفر دائرة التعاون التقني التوجيه في مجال السياسات والتشجيع اللازم كي تتبع الأمانة نهجا منسقا إزاء التعاون التقني، بما في ذلك استعراض مقترحات المشاريع، وجمع الأموال، والاتصال بالجهات المستفيدة والجهات المانحة، وغير ذلك من المنظمات المعنية بالتعاون التقني المتصل بالتجارة. |
La Sección de Mejores Prácticas de Mantenimiento de la Paz ha adoptado las primeras medidas para determinar la necesidad de orientación en materia de políticas y mejores prácticas mediante la financiación inicial de un asesor de protección de menores (puesto para personal temporario general de 10 meses de duración), aprobado con cargo a la cuenta de apoyo para el ejercicio económico 2007/2008. | UN | واتخذ القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام أولى الخطوات في تبيان ضرورة تقديم التوجيه في مجال السياسات وأفضل الممارسات عن طريق تعيين مستشار في مجال حماية الطفل على نحو أوّلي (لمدة 10 أشهر في إطار المساعدة المؤقتة العامة) وقد صدرت الموافقة على التمويل في الفترة المالية 2007/2008 من حساب الدعم. |
Sección de orientación normativa y Diseño Orgánico | UN | قسم التوجيه في مجال السياسات والتصميم التنظيمي |
Se sigue prestando orientación normativa de manera continua | UN | ويجري بصورة مستمرة توفير المزيد من التوجيه في مجال السياسات |
Sección de orientación normativa y Asistencia Jurídica | UN | قسم التوجيه في مجال السياسات والدعم القانوني |
Para tal fin ha establecido un Ministerio de Asuntos Ultramar y un Consejo de Empleo de Ultramar, que proporcionan orientación normativa respecto de los procedimientos de contratación y los contratos laborales. | UN | وقد أنشأت أيضاً وزارة للشؤون الهندية في أعالي البحار، ومجلساً هندياً للعمالة في أعالي البحار، وهما يقدمان التوجيه في مجال السياسات بشأن إجراءات التعيين وعقود العمل. |
Todos los principales interesados están de acuerdo con las prioridades estratégicas y el marco de orientación normativa | UN | موافقة جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين على الأولويات الاستراتيجية وإطار التوجيه في مجال السياسات |
ONU-Mujeres también contribuyó a mejorar la orientación normativa. | UN | وساهمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا في تحسين التوجيه في مجال السياسات العامة. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental, más activo y eficaz en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo y proporcionar orientación normativa sobre cuestiones de desarrollo mundial. | UN | ويجب أن تقوم بدور مركزي أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوفير التوجيه في مجال السياسات فيما يتعلق بقضايا التنمية العالمية. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental, más activo y eficaz en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo y proporcionar orientación normativa sobre cuestiones de desarrollo mundial. | UN | ويجب أن تقوم بدور مركزي أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوفير التوجيه في مجال السياسات فيما يتعلق بقضايا التنمية العالمية. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental, más activo y eficaz en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo y proporcionar orientación normativa sobre cuestiones de desarrollo mundial. | UN | ويجب أن تقوم بدور مركزي أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوفير التوجيه في مجال السياسات فيما يتعلق بقضايا التنمية العالمية. |
El carácter intersectorial de la ciencia y la tecnología en el seno del sistema de las Naciones Unidas exigen la adopción de una orientación normativa coherente y una coordinación de actividades más estrecha. | UN | وبحكم تداخل العلم والتكنولوجيا في قطاعات عدة بمنظومة الأمم المتحدة كان لا بد من العمل على كفالة اتساق التوجيه في مجال السياسات العامة وزيادة التنسيق. |
Proponemos que el Consejo Económico y Social proporcione orientación de política a todos los elementos del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados y las comisiones regionales. | UN | ونحن نقترح أن يوفر المجلس الاقتصادي والاجتماعي التوجيه في مجال السياسات لجميع أقسام منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية. |
Debe dar orientaciones normativas para el mejoramiento de los servicios de salud en Kosovo. | UN | وهو الشخص المسؤول عن توفير التوجيه في مجال السياسات العامة المتصلة بتطوير الخدمات الصحية في كوسوفو. |
12.87 El Servicio de Cooperación Técnica proporciona asesoramiento normativo a la secretaría y promueve un enfoque coordinado de la cooperación técnica por la secretaría, que incluye el examen de propuestas de proyectos, la recaudación de fondos y el enlace con los beneficiarios, los donantes y otras organizaciones que participan en la cooperación técnica relacionada con el comercio. | UN | 12-87 وتقدم دائرة التعاون التقني إلى الأمانة التوجيه في مجال السياسات وتعمل على تعزيز اتبعاها لنهج منسق فيما يتعلق بالتعاون التقني، بما في ذلك استعراض مقترحات المشاريع، وجمع الأموال، والاتصال بالجهات المستفيدة والجهات المانحة والمنظمات الأخرى المشتركة في التعاون التقني المتصل بالتجارة. |
A nivel de organización, y para que sus actividades sean más dinámicas e interactivas, la Comisión quizá desee pedir a la Secretaría que, en sus presentaciones de los temas del programa, incluya ejemplos de prácticas recomendadas y experiencias que permitan iniciar debates y aportar nuevas ideas que alimenten el suministro de orientación en materia de políticas sobre la prevención del delito y la justicia penal. | UN | 48- وعلى المستوى التنظيمي، ومن باب الحرص على إضفاء مزيد من الدينامية والتفاعل على عمل اللجنة، قد تود هذه الأخيرة أن تطلب من الأمانة أن تُضَمِّن عرضَ بنود جدول أعمالها أمثلةً عن أفضل الممارسات والخبرات التي قد تحفز على إجراء مناقشات وتتيح أفكارا جديدة من شأنها أن تعزز توفير التوجيه في مجال السياسات المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
10. Invita al Secretario General a que, al nombrar oficiales de las categorías D-1 y D-2 en los departamentos de la Secretaría que prestan apoyo a las misiones sobre el terreno o les ofrecen directrices normativas, considere plenamente la experiencia sobre el terreno pertinente de los candidatos como uno de los criterios sumamente deseables para el nombramiento; | UN | 10 - تدعو الأمين العام إلى أن يراعي مراعاة تامة، عند تعيين مسؤولين من الرتبتين مد-1 ومد-2 في الإدارات التابعة للأمانة العامة التي تقدم للبعثات الميدانية الدعم و/أو التوجيه في مجال السياسات العامة، الخبرة الميدانية للمرشحين باعتبارها أحد معايير التعيين المستحسنة بشدة؛ |
El Director también se encarga de la orientación de políticas, la gestión, la dirección, la supervisión y la orientación generales de todos los programas de la Oficina en relación con todas las cuestiones de organización y gestión y las cuestiones sustantivas en las esferas de responsabilidad respectivas. | UN | كما أن المدير يوفر لجميع برامج المكتب التوجيه في مجال السياسات عموما والادارة والقيادة والاشراف والارشاد فيما يتعلق بجميع اﻷمور التنظيمية والادارية والفنية في مجالات المسؤوليات ذات الصلة. |
:: Un puesto de la categoría P-5 para definir la orientación de la política a seguir en las alianzas con la sociedad civil | UN | :: وظيفة بالرتبة ف - 5 لتقديم التوجيه في مجال السياسات بشأن الشراكات مع المجتمع المدني |
La orientación sobre las políticas relativas al VIH/SIDA en el lugar de trabajo se ofrece por medio del equipo de tareas interinstitucional sobre recursos humanos, en el que el UNFPA participa activamente. El camino hacia adelante. | UN | ويُقدم التوجيه في مجال السياسات العامة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مكان العمل عن طريق فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالموارد البشرية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان شريك فعال فيها. |