El personal de apoyo a la Fiscalía ha comenzado a desplegarse conjuntamente con sus homólogos nacionales para ofrecer orientación y capacitación. | UN | وقد بدأ أفراد خلية دعم المحاكمة في مشاركة نظرائهم الوطنيين في المواقع، من أجل توفير التوجيه والتدريب لهم. |
Se señaló que la aplicación de esas disposiciones requeriría un considerable esfuerzo de orientación y capacitación. | UN | وساد شعور بأن تنفيذ هذه الترتيبات سينطوي على قدر كبير من جهود التوجيه والتدريب. |
En consecuencia, supervigilará y proporcionará orientación y capacitación a todos los niveles de la Fuerza Provisional de Seguridad Pública y más tarde a la Policía Nacional. | UN | وسأقوم وفقا لذلك، برصد وتوفير التوجيه والتدريب لقوة اﻷمن العام المؤقتة على جميع مستوياتها، وبعد ذلك، للشرطة الوطنية. |
orientación y formación tecnicoprofesional | UN | التوجيه والتدريب في المجالين التقني والمهني |
orientación y formación en técnicas de evaluación participativas | UN | توفير التوجيه والتدريب بشأن تقنيات التقييم التشاركي |
Con ese objeto se está dando orientación y capacitación al personal de órganos encargados de la aplicación de la ley. | UN | ويقدم التوجيه والتدريب لوكالات إنفاذ القوانين كجزء من هذه الجهود. |
Se actualizaba periódicamente el material de orientación y capacitación, y continuamente mejoraban los sistemas de tecnología de la información. | UN | وقال إنه يجري استكمال مواد التوجيه والتدريب بانتظام، وإن نظم تكنولوجيا المعلومات يجري تحسينها باستمرار. |
En 2007 se ofrecerán mejores programas de orientación y capacitación a los miembros de los órganos centrales de examen en todos los lugares de destino. | UN | وستُقدّم برامج التوجيه والتدريب إلى أعضاء هيئات الاستعراض المركزية في جميع مراكز العمل في عام 2007. |
Curso en línea de orientación y capacitación | UN | دورة تدريبية بالاتصال الحاسوبي المباشر لأغراض التوجيه والتدريب |
:: Ofreciendo orientación y capacitación para mejorar la capacidad del personal a fin de promover las mejores prácticas en la gestión del riesgo de crédito. | UN | :: توفير التوجيه والتدريب لتحسين مهارات الموظفين من أجل تعزيز أفضل الممارسات في مجال إدارة المخاطر. |
:: Ofreciendo orientación y capacitación para mejorar la capacidad del personal a fin de promover las mejores prácticas en la gestión del riesgo de crédito. | UN | :: توفير التوجيه والتدريب لتحسين مهارات الموظفين من أجل تعزيز أفضل الممارسات في مجال إدارة المخاطر. |
También ofrece orientación y formación previas a la salida al extranjero. | UN | ويقدم المكتب أيضاً التوجيه والتدريب قبل المغادرة. |
La orientación y formación complementarias contribuirían a que las Partes recopilaran sus datos de manera sistemática y comparable. | UN | ومن شأن المزيد من التوجيه والتدريب أن يساعد في كفالة أن تقوم الأطراف بتجميع بياناتها على نحو منهجي وقابل للمقارنة. |
Ya existe un prototipo de este programa, que es el programa de orientación y formación de una semana de duración ofrecido para funcionarios subalternos del Cuadro Orgánico. | UN | ويوجد بالفعل نموذج أوَّلي لهذا البرنامج في برنامج التوجيه والتدريب للفنيين المبتدئين الذي يستغرق أسبوعاً. |
En un futuro próximo se iniciarán actividades de orientación y formación en materia de derechos del niño, primero del personal de la sede y poco después de los oficiales de operaciones. | UN | وسيبدأ في المستقبل القريب تقديم التوجيه والتدريب بشأن حقوق الطفل إلى الموظفين المعينين في المقر، وبعد ذلك بفترة وجيزة إلى الموظفين الميدانيين. |
Este personal debería poder dar la orientación y la capacitación necesarias a los demás funcionarios bajo su supervisión. | UN | وينبغي أن يكون هؤلاء الموظفون قادرين على تقديم التوجيه والتدريب اللازمين للموظفين اﻵخرين الخاضعين ﻹشرافهم. |
Por los motivos explicados en la justificación relativa al personal de la Sección de Ingeniería de Juba, se propone la creación de un puesto de electricista (Servicio Móvil) y un puesto de mecánico de generadores (Servicio Móvil) en Malakal para que presten apoyo a la Misión y orienten y formen profesionalmente al personal nacional. | UN | على النحو المبين أعلاه تحت مبررات الوظائف في القسم الهندسي في جوبا، يقترح كهربائي (من فئة الخدمة الميدانية) وميكانيكي مولدات (من فئة الخدمة الميدانية) للمكتب في ملكال لدعم البعثة وتوفير التوجيه والتدريب أثناء العمل للموظفين الوطنيين. |
Funcionarios penitenciarios internacionales seguirán trabajando en las regiones, ejecutando programas de asesoramiento y capacitación. | UN | وسيواصل ضباط السجون الدوليون عملهم في الأقاليم لتنفيذ برنامج التوجيه والتدريب. |
Oficial de Orientación Normativa y Capacitación | UN | موظف التوجيه والتدريب في مجال السياسة العامة |
25. La orientación y la formación del personal se centraron particularmente en el fomento de la capacidad para dar respuestas operacionales. | UN | 25- تركزت أنشطة التوجيه والتدريب لفائدة الموظفين بشكل خاص على تطوير القدرة على تطبيق الاستجابات التنفيذية. |
:: La capacitación y orientación para el desarrollo de la competencia técnica ha aumentado la confianza de las mujeres en el entorno de trabajo | UN | :: حسن التوجيه والتدريب المتعلق بتنمية المهارات من ثقة المرأة في بيئة العمل؛ |
3. Decide también que los observadores de policía de las Naciones Unidas proporcionarán orientación y asesoramiento a la policía de Haití en todos los niveles y supervisarán la forma en que se llevan a cabo las operaciones de policía, de conformidad con el párrafo 9 del informe del Secretario General de 21 de septiembre de 1993; | UN | ٣ - يقرر أن يقوم مراقبو شرطة اﻷمم المتحدة بتقديم التوجيه والتدريب لكافة مستويات الشرطة في هايتي، وبمراقبة طريقة تنفيذ العمليات، وفقا للفقرة ٩ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢١ أيلول/سبتمير ١٩٩٣؛ |
Las normas internacionalmente aceptadas de derechos humanos siguen constituyendo parte integrante de las actividades de instrucción y capacitación. | UN | وما زالت المعايير المقبولة دوليا لحقوق الإنسان تشكل جزءا لا يتجزأ من التوجيه والتدريب. |
Se han realizado progresos en el asesoramiento y la capacitación de los equipos en los países, se ha alentado el aprendizaje y el intercambio de experiencias y se han instituido mecanismos de garantía y apoyo de la calidad en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وقد أُحرز تقدّم في توفير التوجيه والتدريب للأفرقة القطرية بتشجيع التعلّم وتبادل الخبرات وإقامة آليات للدعم وضمان النوعية على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي. |
:: orientación y adiestramiento a 3 miembros y 8 investigadores de la Comisión de Reforma Legislativa mediante el uso de consultores expertos en el examen de la legislación, la investigación jurídica y la redacción de leyes | UN | :: توفير التوجيه والتدريب لـ 3 أعضاء و 8 زملاء باحثين من لجنة إصلاح القوانين من خلال الاستعانة بالخبرة الاستشارية في مجال مراجعة القوانين وإجراء البحوث القانونية والتشريع |
De conformidad con la estrategia de afganización, el personal internacional se rotará en las suboficinas para prestar asesoramiento e impartir capacitación al personal nacional. | UN | ووفقا لاستراتيجية الأفغنة، سيعمل الموظفون الدوليون بالتناوب في المكاتب دون الإقليمية لتقديم التوجيه والتدريب للموظفين الوطنيين. |