Este proyecto de artículo se refiere a la dirección y el control ejercidos en la comisión del hecho internacionalmente ilícito. | UN | ويتعلق مشروع المادة هذا بممارسة التوجيه والسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً. |
Sin embargo, las dos situaciones son distintas: el ejercicio conjunto de la dirección y el control no es lo mismo que la dirección por una organización internacional y el control por otra. | UN | بيد أن الحالتين مختلفتان: فالإشتراك في التوجيه والسيطرة ليس مثل التوجيه من جانب منظمة دولية واحدة والسيطرة من جانب منظمة أخرى. |
Artículo 15. dirección y control ejercidos en la comisión del hecho internacionalmente ilícito 112 | UN | المادة 15 ممارسة التوجيه والسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً 133 |
dirección y control ejercidos en la comisión del hecho | UN | ممارسة التوجيه والسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً |
Esta situación, aunada a que los artículos requieren que el hecho en cuestión sea internacionalmente ilícito de haberlo cometido el Estado que coacciona o dirige y controla, parece suficiente para justificar una atribución de responsabilidad. | UN | وهذه الحالة، كافية في ما يبدو لتبرير نسبة المسؤولية، إذا أضيف إليها ما تشترطه المواد من أن يكون الفعل قيد النظر غير مشروع دوليا لو ارتكبته الدولة التي تمارس القسر أو التوجيه والسيطرة. |
El fin de esta disposición, que concierne sólo a las relaciones entre Estados, es ante todo aclarar que la responsabilidad del Estado que presta ayuda o asistencia a otro Estado o lo dirige y controla en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito se entiende sin perjuicio de la responsabilidad en que puede incurrir el Estado que comete el hecho. | UN | والغرض من هذه المادة، التي تُعنى فقط بالعلاقات بين الدول، هو في المقام الأول توضيح أن مسؤولية الدولة التي تقدم إلى الدولة أخرى العون أو المساعدة أو تمارس عليها التوجيه والسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً لا تخل بالمسؤولية التي يمكن أن تقع على الدولة المرتكبة للفعل. |
Lo mismo cabe decir en general en el caso de dirección y control y en el de coacción. | UN | وينسحب نفس الأمر عموما على حالة التوجيه والسيطرة وعلى حالة الإكراه. |
Así pues, se trató de limitar las actividades encaminadas a establecer el balance material de la producción autóctona de misiles al recuento de motores de misiles y sistemas de dirección y control de misiles, en particular sus instrumentos giroscópicos. | UN | ولذلك، تم اختيار محركات القذائف ونظم التوجيه والسيطرة للقذائف، وخاصة أجهزتها الجيروسكوبية بوصفها موضع التركيز للجهود الرامية إلى وضع رصيد للمواد في مجال اﻹنتاج المحلي للقذائف. |
En relación con el comentario al artículo 13 del proyecto, se recalcó que el ejercicio conjunto de la dirección y el control no era lo mismo que la dirección por una organización internacional y el control por otra. | UN | وفيما يتعلق بشرح مشروع المادة 13، أُكِّد أن التوجيه والسيطرة المشتركين ليسا كالتوجيه التي تقوم به منظمة دولية والسيطرة التي تقوم بها جهة أخرى. |
En la medida en que la " dirección y el control " adoptan la forma de una resolución vinculante, resulta difícil concebir una única resolución que permita controlar o dirigir a un Estado. | UN | وما دام " التوجيه والسيطرة " يتخذان شكل قرار ملزم، فإن من الصعب تصور قرار واحد يسطر على دولة أو يوجهها. |
En cualquier caso, hay un elemento fundamental que hace difícil aceptar la solución de que la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que los Estados Miembros están obligados a seguir a causa de una decisión de la organización depende de la dirección y el control. | UN | 36 - وأيا كان الأمر، فإن ثمة عنصرا أساسيا يتعذر معه قبول الحل الذي مؤداه أن مسؤولية منظمة دولة عن تصرف تكون الدول الأعضاء ملزمة بالقيام به بسبب قرار للمنظمة تتوقف على التوجيه والسيطرة. |
El capítulo IV de la primera parte del presente proyecto ya tiene en cuenta la responsabilidad en que puede incurrir una organización internacional cuando presta ayuda o asistencia o ejerce la dirección y el control en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito por otra organización internacional de la que la primera organización es miembro. | UN | وينظر الفصل الرابع من الباب الأول من هذا المشروع فعلاً في المسؤولية التي قد تقع على منظمة دولية عندما تقدم العون أو المساعدة أو تمارس التوجيه والسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً يصدر عن منظمة دولية أخرى تكون المنظمة الأولى عضواً فيها. |
dirección y control ejercidos en la comisión del hecho internacionalmente ilícito | UN | ممارسة التوجيه والسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً |
Artículo 14. dirección y control ejercidos en la comisión del hecho internacionalmente ilícito 95 | UN | المادة 14- ممارسة التوجيه والسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً 73 |
dirección y control ejercidos en la comisión del hecho internacionalmente ilícito | UN | ممارسة التوجيه والسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً |
Además, por lo menos en el supuesto de un Estado que presta ayuda o asistencia o que dirige y controla a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, no es totalmente inútil afirmar que la responsabilidad del Estado se entiende sin perjuicio de la responsabilidad de la organización internacional que comete el hecho. | UN | كما أنه من المجدي، على الأقل في حالة الدولة التي تقدم إلى منظمة دولية العون أو المساعدة أو تمارس عليها التوجيه والسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً، القول بأن مسؤولية الدولة لا تخل بمسؤولية المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل. |
El fin de esta disposición, que concierne solo a las relaciones entre Estados, es ante todo aclarar que la responsabilidad del Estado que presta ayuda o asistencia a otro Estado o lo dirige y controla en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito se entiende sin perjuicio de la responsabilidad en que puede incurrir el Estado que comete el hecho. | UN | والغرض من هذا الحكم، الذي يقتصر على العلاقات بين الدول، هو في المقام الأول توضيح أن مسؤولية الدولة التي تقدم إلى دولة أخرى العون أو المساعدة أو تمارس عليها التوجيه والسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً لا تخل بالمسؤولية التي يمكن أن تقع على الدولة المرتكبة للفعل. |
Además, por lo menos en el supuesto de un Estado que presta ayuda o asistencia o que dirige y controla a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, no es totalmente inútil afirmar que la responsabilidad del Estado se entiende sin perjuicio de la responsabilidad de la organización internacional que comete el hecho. | UN | علاوة على ذلك، فإنه من المجدي، على الأقل في حالة الدولة التي تقدم إلى إحدى المنظمات الدولية العون أو المساعدة أو تمارس عليها التوجيه والسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً، القول بأن مسؤولية الدولة لا تخل بمسؤولية المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل. |
Instrumentos de dirección y control de misiles | UN | أدوات التوجيه والسيطرة للقذائف |
A comienzos de 1992, el Iraq reconoció que había importado algunos componentes para sistemas prohibidos de dirección y control. | UN | ٦٤ - وفي أوائل عام ١٩٩٢، اعترف العراق باستيراد بعض مكونات نظم التوجيه والسيطرة المحظورة. |