:: Se prestaron orientación y asistencia en la planificación de la creación de la Oficina Nacional Central de la Organización Internacional de Policía Civil (Interpol) en Bosnia y Herzegovina | UN | :: تقديم التوجيه والمساعدة في التخطيط لتشكيل مكتب الإنتربول المركزي الوطني في البوسنة والهرسك |
Esos mecanismos, al examinar los informes de los Estados y formular comentarios, recomendaciones y observaciones generales, brindan a los Estados orientación y asistencia para aplicar los derechos relacionados con el VIH. | UN | وهذه الآليات إذ تقوم بفحص تقارير الدول، وإصدار ملاحظات ختامية وتوصيات، وإبداء تعليقات عامة، تقدم للدول التوجيه والمساعدة في إعمال الحقوق المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري. |
orientación y asistencia técnica a los países para desarrollar estrategias en materia de energía que tengan en cuenta los objetivos del desarrollo sostenible | UN | التوجيه والمساعدة التقنيان للبلدان من أجل وضع استراتيجيات للطاقة تتضمن أهداف التنمية المستدامة. |
La Junta de Consejeros del UNITAR ha seguido con dedicación y competencia la evolución del Instituto, prestando asesoramiento y asistencia al Director Ejecutivo. | UN | ويواصل مجلس أمناء المعهد بتفان وكفاءة تطوير المعهد، ويقدم التوجيه والمساعدة لمديره التنفيذي. |
orientación y asistencia técnicas para la creación de capacidad de negociación sobre temas comerciales y ambientales | UN | تقديم التوجيه والمساعدة لبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة ومهارات التفاوض |
Suministro periódico de orientación y asistencia a la Unión Africana sobre cuestiones de doctrina multisectoriales y de capacitación | UN | تقديم التوجيه والمساعدة بصفة منتظمة إلى الاتحاد الأفريقي بشأن المسائل العقائدية والتدريبية الشاملة |
Esa persona prestará orientación y asistencia sobre todas las cuestiones de seguridad durante las crisis y velará por que se establezca un mecanismo de respuesta. | UN | وسيقدم الرئيس التوجيه والمساعدة بشأن جميع المسائل الأمنية خلال الأزمات، ويؤمِّن وجود آليات للاستجابة. |
orientación y asistencia prestadas periódicamente a la Unión Africana sobre cuestiones intersectoriales relativas a la doctrina y la capacitación | UN | تقديم التوجيه والمساعدة بصفة منتظمة إلى الاتحاد الأفريقي بشأن المسائل النظرية والتدريبية الشاملة |
Se puede obtener orientación y asistencia técnica por conducto de las Naciones Unidas; | UN | ويتاح من خلال الأمم المتحدة تقديم التوجيه والمساعدة التقنية في هذا الصدد؛ |
El Grupo de Trabajo está dispuesto a prestar orientación y asistencia y está elaborando iniciativas para facilitar la formación entre homólogos y el establecimiento de planes de acción nacionales. | UN | وأعرب الفريق العامل عن استعداده لتوفير التوجيه والمساعدة وهو يعد مبادرة لتيسير التعلُّم من النظراء ووضع خطط عمل وطنية. |
- Promover la integración y promoción de la familia a través de acciones de orientación y asistencia. | UN | - تعزيز تكامل اﻷسرة وتقدمها من خلال تدابير التوجيه والمساعدة. |
4. A petición de los países, debe proporcionarse orientación y asistencia para la implantación de un entorno jurídico, de supervisión y de mercado en que exista una competencia efectiva. | UN | ٤- وينبغي توفير التوجيه والمساعدة إلى البلدان بناء على طلبها لخلق بيئات قانونية وإشرافية وسوقية تجري فيها منافسة فعالة. |
Aunque se reconoce en general que las normas en materia financiera y de personal y demás disposiciones administrativas de las Naciones Unidas son aplicables al Tribunal, éste no ha recibido orientación y asistencia adecuadas para aplicarlos y hacerlos observar. | UN | وبينما ثمة اعتراف عام بأن القواعد المالية والنظام اﻹداري للموظفين وغير ذلك من اﻷوامر اﻹدارية لﻷمم المتحدة تنطبق على المحكمة، فإن المحكمة لم تلق التوجيه والمساعدة الملائمين في تطبيقها وإنفاذها. |
26. Se encuentra dividido en dos secciones: la primera de denuncias y la segunda de orientación y asistencia. | UN | 26- تتألف هذه الإدارة من قسمين: قسم الشكاوى وقسم التوجيه والمساعدة. |
Los trabajadores sociales y los oficiales de programas prestaron asesoramiento técnico y visitaron a los discapacitados en su hogar para ofrecerles orientación y asistencia. | UN | وقدم الأخصائيون الاجتماعيون وموظفو البرامج المشورة التقنية وقاموا بزيارات لمنازل المعوقين عارضين عليهم التوجيه والمساعدة. |
Los funcionarios que evalúan esas alegaciones reciben una capacitación exhaustiva que les proporciona orientación y asistencia sobre aspectos como la evaluación de las pruebas, en particular las cuestiones sobre credibilidad y prejuicios. | UN | والموظفون الذين يقومون بتقدير هذه الادعاءات يتلقون تدريبا كاملا يوفر لهم التوجيه والمساعدة في جوانب منها موازنة الأدلة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالصدقية والتحيز. |
En las próximas semanas recurriré a mis colegas en busca de asesoramiento y asistencia. | UN | وسألجأ إلى زملائي هنا لالتماس التوجيه والمساعدة في تلك المهمة في الأسابيع القادمة. |
El personal visitó a los discapacitados para prestarles asesoramiento y asistencia. | UN | وقام الموظفون بزيارات منزلية للمعوقين لتقديم التوجيه والمساعدة. |
x) Impartir orientación y prestar asistencia técnica a las partes en el Acuerdo General de Paz, en cooperación con otras entidades internacionales, para apoyar la preparación y celebración de las elecciones y los referendos previstos en el Acuerdo; | UN | ' 10` تقديم التوجيه والمساعدة التقنية إلى طرفي اتفاق السلام، بالتعاون مع عناصر فاعلة دولية أخرى، لدعم الأعمال التحضيرية للانتخابات والاستفتاءات المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل وإجرائهما؛ |
2. orientación y ayuda administrativas para solucionar conflictos individuales | UN | ٢ - التوجيه والمساعدة الاداريان لتسوية المنازعات كل على حدة |
La encuesta de los oficiales jefes de adquisiciones abarcaba la calidad de la orientación y la asistencia que prestaba la División de Adquisiciones y la efectividad de la planificación anual de las adquisiciones y el examen de la gestión. | UN | وغطت الدراسة الاستقصائية لرؤساء المشتريات نوعية التوجيه والمساعدة المقدمين من شعبة المشتريات وفعالية التخطيط السنوي للاقتناء وعمليات الاستعراض الإدارية. |
:: 25 visitas de evaluación técnica integrada y/o evaluaciones de cuestiones concretas, que permiten realizar aportes o preparar informes para proporcionar orientación general y ayuda a las operaciones de mantenimiento de la paz y apoyar a la AMISOM en cuestiones de planificación y ejecución de los mandatos | UN | :: إجراء 25 تقييما تقنيا متكاملا و/أو زيارة لتقييم مسائل بعينها تكون بمثابة إسهام في تقارير أو تؤدي إلى وضع تقارير تقدم التوجيه والمساعدة لعمليات حفظ السلام بشكل عام وتوفير الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن المسائل المتعلقة بالتخطيط وتنفيذ الولايات |
Los siete equipos operativos integrados que se crearon para orientar y prestar asistencia a las misiones sobre el terreno en cuestiones multidisciplinarias se han sometido a tres evaluaciones que han confirmado la necesidad de una gestión flexible de la Oficina de Operaciones para garantizar que los equipos se adapten a los cambios de las necesidades de las misiones y presten el apoyo más completo posible. | UN | 14- وأردف قائلا إن أفرقة العمليات المتكاملة السبعة، التي أُنشئت لتوفير التوجيه والمساعدة للبعثات الميدانية فيما يتعلق بالمسائل الشاملة، خضعت لثلاثة تقييمات أكدت الحاجة إلى الإدارة المرنة من قِبَل مكتب العمليات من أجل كفالة استيعاب الأفرقة للاحتياجات المتغيرة للبعثات وتقديمها لأوفى قدر من الدعم. |
:: orientación y prestación de asistencia sobre la conceptualización de la doctrina, lo que incluye la preparación de documentación y apoyo para el desarrollo de mecanismos para examinar las evaluaciones que llevan a la adopción de políticas acordadas de la Unión Africana | UN | :: تقديم التوجيه والمساعدة بشأن وضع المبادئ، بما في ذلك تطوير ما يقدم من وثائق ودعم لوضع آليات لتقييم التقييمات بما يفضي إلى اعتماد سياسة عامة للاتحاد الأفريقي متفق عليها |