"التوجيه والمشورة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • orientación y asesoramiento
        
    • asesoramiento y orientación
        
    • orientación y el asesoramiento
        
    • orientación y asesoría
        
    • orientación y consejos
        
    • orientaciones y asesoramiento
        
    • orientaciones y nuevo asesoramiento
        
    • orientación normativa y asesoramiento
        
    • tutoría y asesoramiento
        
    :: orientación y asesoramiento a 5 funcionarios de prisiones de la República Centroafricana en materia de políticas y procedimientos básicos UN :: تقديم التوجيه والمشورة إلى خمسة من موظفي السجون في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن السياسات والإجراءات الأساسية
    Se necesitaría un funcionario de categoría más elevada para coordinar todas las oficinas de sector y proporcionar periódicamente orientación y asesoramiento adecuados. UN وسوف يطلب من موظف على مستوى أعلى التنسيق بين جميع مكاتب القطاع وتوفير التوجيه والمشورة المناسبين على أساس منتظم.
    Además, deben proporcionar orientación y asesoramiento sobre las propuestas de nuevas iniciativas y facilitar la determinación de programas y proyectos que pueden recibir financiación complementaria y ejecutarse en forma coordinada. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن توفر التوجيه والمشورة بشأن مقترحات المبادرات الجديدة، وأن تيسر تحديد البرامج والمشاريع التي يمكن دعمها بالتمويل التكميلي وتنسيق تنفيذها.
    En el marco de un plan gubernamental se otorgan donaciones a algunas organizaciones voluntarias que ofrecen servicios de asesoramiento y orientación matrimonial. UN وتدفع منح بموجب مشروع حكومي جديدة الى عدد من المنظمات الطوعية التي تقدم خدمات التوجيه والمشورة بشأن الزواج .
    El Jefe de Acusación proporciona orientación y asesoramiento de carácter general a los abogados superiores de enjuiciamiento en el desempeño de sus funciones. UN ويقدم رئيس الادعاء ﻷقدم محامي الموضوع التوجيه والمشورة العامة فيما يتعلق بأدائهم لواجباتهم.
    Los servicios prestados comprenden exámenes médicos, vigilancia de la lactancia materna, vacunas, y orientación y asesoramiento a las madres. UN وتشمل الخدمات المقدمة فحوص اﻷطباء، وفحوص النمو، ومراقبة الرضاعة الطبيعية، والتحصين، وتقديم التوجيه والمشورة لﻷمهات.
    - orientación y asesoramiento para los Estados, organismos especializados y otros pertinentes; UN ● تقديم التوجيه والمشورة إلى الدول والمنظمات المتخصصة وغيرها من الهيئات ذات الصلة؛
    La Asesora Especial cuenta con el apoyo de la División para el Adelanto de la Mujer, a la que proporciona orientación y asesoramiento político por conducto de su Directora. UN وتقوم شعبة النهوض بالمرأة بدعم عمل المستشارة الخاصة وتقدم لها التوجيه والمشورة في مجال السياسات عن طريق مديرة الشعبة.
    Según se indica en el presente informe es probable que esta asistencia incluya orientación y asesoramiento adicionales en materia de administración pública, justicia y policía, así como también en otras esferas como la capacitación en derechos humanos. UN وكما يتضح من هذا التقرير، من المرجح أن تشمل هذه المساعدة توفير المزيد من التوجيه والمشورة في مجالات الإدارة المدنية، والعدالة وأعمال الشرطة، وكذلك في مجالات مثل التدريب في مسائل حقوق الإنسان.
    El titular proporcionará orientación y asesoramiento a las contrapartes sustantivas de la misión a diversos niveles y con carácter diario. UN وسيقدم التوجيه والمشورة لنظرائه الفنيين في البعثات، من ذوي الرتب المختلفة، على أساس يومي.
    1.106 El 65% de los alumnos de escuelas del OOPS recibirán orientación y asesoramiento profesional. UN 1-106 حصول 65 في المائة من طلاب مدارس الوكالة على التوجيه والمشورة الوظيفية.
    La División ofrece orientación y asesoramiento sobre políticas, normas y reglamentos de contratación. UN وتقدم الشعبة التوجيه والمشورة بشأن سياسات التوظيف وقواعده وأنظمته.
    Se ofreció orientación y asesoramiento relativos a la reforma de la policía nacional a 18 misiones sobre el terreno UN تقديم التوجيه والمشورة المتصلة بإصلاح الشرطة الوطنية إلى 18 بعثة ميدانية
    Prestación de orientación y asesoramiento estratégicos a la Sede y a las misiones sobre el terreno en materia de estado de derecho e instituciones de seguridad UN توفير التوجيه والمشورة على الصعيد الاستراتيجي للمقر والبعثات الميدانية في مجالي سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    El GEPMA ofreció orientación y asesoramiento técnico sobre cuestiones tales como las estrategias de aplicación. UN وقدم فريق الخبراء الاستشاري التوجيه والمشورة التقنية فيما يتعلق بمسائل من قبيل استراتيجيات التنفيذ.
    Se prestó orientación y asesoramiento sobre cuestiones financieras de manera periódica, y se examinaron ampliamente las cuentas mensuales y el intercambio de correspondencia. UN جرى توفير التوجيه والمشورة في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بالمسائل المالية بصورة متواصلة، وكذلك استعراض الحسابات الشهرية وتبادل الرسائل.
    orientación y asesoramiento oportunos de la Oficina Ejecutiva del Secretario General al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones sobre cuestiones de mantenimiento de la paz UN تقديم المكتب التنفيذي للأمين العام التوجيه والمشورة في حينها إلى إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات بشأن مسائل حفظ السلام
    B. asesoramiento y orientación sobre los PNA UN تقديم التوجيه والمشورة بشأن برامج العمل الوطنية للتكيف
    La Dirección de la Oficina del Secretario General Adjunto alojará a la principal dependencia de expedientes del Departamento y será el punto de referencia para la orientación y el asesoramiento en materia de gestión de expedientes para todo el Departamento. UN وسيضم المكتب الأمامي لوكيل الأمين العام وحدة السجلات الرئيسية للإدارة، وسيكون مرجعا فيما يخص التوجيه والمشورة في مجال إدارة السجلات بالنسبة إلى الإدارة كلها.
    Por ejemplo, si se estima deficiente el desempeño de una mujer en su papel de madre o de ama de casa, la Sección del bienestar social de las Islas Falkland le ofrece orientación y asesoría. UN وفي هذه الحالات، يسعى قسم الرعاية الاجتماعية في حكومة جزر فوكلاند إلى توفير التوجيه والمشورة على سبيل المساعدة.
    Como parte de este proceso, los VNU facilitaron orientación y consejos prácticos sobre la reunión de pruebas, la información de los testigos, la compilación de expedientes y la tramitación de causas y apelaciones. UN وكجزء من هذه العملية، قدم متطوعو البرنامج التوجيه والمشورة العملية فيما يتعلق بجمع الأدلة واستجواب الشهود وتكوين الملفات وعرض الحالات ومعالجة دعاوى الاستئناف.
    Como parte de sus responsabilidades, los funcionarios del centro de operaciones proporcionan orientaciones y asesoramiento técnico al equipo de logística de la Fuerza de la AMISOM para asegurar que administre todos los materiales entregados por la UNSOA a la AMISOM y que rinda cuentas por ellos. UN ويضطلع موظفو المركز المشترك، في إطار مسؤوليتهم، بتقديم التوجيه والمشورة الفنية لفريق اللوجستيات لقوة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لضمان توليه إدارة وحصر جميع المواد التي يقدمها المكتب إلى البعثة.
    Como en esa declaración el Consejo se comprometió a seguir examinando las recomendaciones del informe, espero con interés nuevas orientaciones y nuevo asesoramiento del Consejo. UN وقد تعهد البيان بأن يتابع المجلس نظره في التوصيات الواردة في تقريري، وبناء عليه فإني أتطلع إلى تلقي المزيد من التوجيه والمشورة من المجلس.
    Se proporcionó orientación normativa y asesoramiento sobre cuestiones financieras mediante la revisión de las cuentas mensuales y las comunicaciones bilaterales. UN قدم التوجيه والمشورة بشأن السياسات في المسائل المالية أثناء استعراض الحسابات الشهرية والاتصالات الثنائية.
    :: Actividades de tutoría y asesoramiento dirigidas al Servicio Penitenciario de Sudán del Sur sobre la elaboración y la adopción de un plan de desarrollo estratégico y de marcos reguladores que cubran todos los aspectos del sistema penitenciario, incluidas las opciones de servicio comunitario y de rehabilitación de presos UN :: تقديم التوجيه والمشورة إلى دوائر مصلحة السجون في جمهورية جنوب السودان بشأن وضع واعتماد خطة التطوير الاستراتيجية والأطر التنظيمية التي تغطي جميع جوانب نظام السجون في دوائر مصلحة السجون في جنوب السودان، بما في ذلك خدمة المجتمع وخيارات إعادة تأهيل السجناء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus