El Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental y otros grupos extremistas han llevado a cabo una serie de ataques suicidas en toda la región del norte. | UN | وقد نفذت جماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وجماعات متطرفة أخرى عددا من الهجمات الانتحارية في جميع أنحاء الشمال. |
El Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental se atribuyó la autoría de ambos ataques suicidas. | UN | وقد أعلنت جماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عن هذين الهجومين الانتحاريين. |
Al respecto cabe mencionar el establecimiento, en 2011, de los movimientos yihadistas Ansar Dine y Movimiento por la Unidad y la Yihad en África Occidental. | UN | ويشمل ذلك إنشاء الحركتين الجهاديتين أنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا خلال عام 2011. |
Se ha visto a niños de las etnias tuareg, peuhl, bella y songhai asociados al MUYAO. | UN | وشوهد أطفال من الجماعات العرقية للطوارق والفلاني والبيلا والسونغاي بين المرتبطين بحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا. |
Sin embargo, las incursiones armadas del MUYAO en las regiones septentrionales de Kidal y Gao continuaron, lo que expuso a los niños que habían estado vinculados anteriormente con los grupos armados al riesgo de volver a ser reclutados. | UN | ومع ذلك، استمرت الغارات المسلحة التي تشنها حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا على منطقتي غاو وكيدال الشماليتين، مما يعرض الأطفال الذين كانوا مرتبطين من قبل بالجماعات المسلحة لخطر إعادة التجنيد. |
Más tarde, el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental asumió responsabilidad por dichos secuestros. | UN | وأعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عن الحادث لاحقًا. |
El Consejo observa con preocupación la presencia en el norte de Malí de diferentes grupos armados y terroristas, como Al-Qaida en el Magreb Islámico, Ansar Dine, el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental y Boko Haram. | UN | ويلاحظ المجلس مع القلق وجود جماعات مسلحة وإرهابية مختلفة في شمال مالي، مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وحركة أنصار الدين، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وبوكو حرام. |
Los miembros del Consejo condenaron en los términos más enérgicos esos ataques, que había reivindicado el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental, y que causaron numerosos muertos y heridos. | UN | وأدان أعضاء المجلس بأشد العبارات لهجة تلك الهجمات، التي أعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عنها، والتي أسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
Cientos de niños han sido reclutados por todos los grupos armados activos en el norte, entre ellos Al-Qaida en el Magreb Islámico, Ansar Dine, el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental y el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad. | UN | وجندت كافة الجماعات المسلحة العاملة في الشمال، بما فيها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وأنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا والحركة الوطنية لتحرير أزَواد، المئات من الأطفال. |
Esas denuncias implican a elementos de las fuerzas armadas malienses, además de grupos armados como el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad, el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental y el Movimiento Árabe de Azawad. | UN | وتورّط هذه الادعاءات عناصر من القوات المسلحة المالية، بالإضافة إلى الجماعات المسلحة مثل الحركة الوطنية لتحرير أزواد وجماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وحركة عرب أزواد. |
Los miembros del Consejo de Seguridad condenaron categóricamente esos atentados, cuya autoría había reivindicado el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental, y que habían causado numerosos muertos y heridos. | UN | وأدان أعضاء المجلس بأشد العبارات تلك الهجمات، التي أعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عنها، والتي أسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
Se celebraron reuniones con el MNLA y el ACUA. Sin embargo, no hubo contacto con el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental (MUYAO) ni con Ansar Eddine debido al deterioro de las condiciones de seguridad | UN | عُقدت اجتماعات مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، غير أنه لم يتم الاتصال بحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا بسبب الأوضاع الأمنية المتدهورة |
3 Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental. | UN | 3 - حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا. |
El Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental se declaró responsable de varios incidentes en Gao. | UN | 15 - وأعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عن عدة حوادث في غاو. |
Al-Qaida en el Magreb Islámico y el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental se atribuyeron responsabilidad por varios de los ataques. | UN | وقد أعلن كل من تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا عن مسؤوليتهما عن عدد من هذه الهجمات. |
Este cambio se produjo en el contexto de su derrota por otros grupos, como Ansar Dine y el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental, que propugnaban el establecimiento de un Estado Islámico en Malí, con su interpretación retrógrada y extremista de la religión. | UN | وجاء هذا التغيير في الموقف إثر انهزامها على يد جماعتين أخريَين تدعوان إلى إقامة دولة إسلامية في مالي، على أسس تفسيرهما الرجعي والمتطرف للدين، هما حركة أنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا. |
Desde la ocupación del norte por Ansar Dine, el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental y Al-Qaida en el Magreb Islámico, se están presenciando diferentes tipos de abusos, incluidas ejecuciones, flagelaciones, amputaciones y lapidaciones, entre otros castigos crueles e inhumanos. | UN | ومنذ احتلال الشمال من قبل جماعة أنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، تشهد المنطقة مختلف أنواع الانتهاكات، بما في ذلك عمليات الإعدام والجلد والبتر والرجم، ضمن أشكال أخرى من العقوبات القاسية واللاإنسانية. |
La mayoría de ellos fueron reclutados durante el primer semestre de 2013 por el MUYAO y el MNLA y fueron utilizados en combate, puestos de control y funciones de apoyo. | UN | وقد تم تجنيد معظم الصبية خلال النصف الأول من عام 2013، من جانب حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا والحركة الوطنية لتحرير أزواد، واستخدموا في العمليات القتالية وفي نقاط التفتيش وفي أدوار الدعم. |
Desde entonces, el MUYAO ha coexistido y llevado a cabo operaciones conjuntas con AQIM en la región del Sahel, en particular en relación con el tráfico de drogas y la toma de rehenes. | UN | ومنذ ذلك الحين، تعايشت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مع تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي ونظّمت عملياتها في منطقة الساحل معه، وعلى وجه الخصوص في الاتجار بالمخدرات واحتجاز الرهائن. |
Según los informes, el MUJAO y Ansar Dine pagaron a los niños reclutas y a sus padres. | UN | وأفيد بأن حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا تدفع أجورا للأطفال المجندين ولآبائهم. |