"التوزيع الجغرافي المنصف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la distribución geográfica equitativa
        
    • una distribución geográfica equitativa
        
    • la representación geográfica equitativa
        
    • de distribución geográfica equitativa
        
    • una representación geográfica equitativa
        
    • distribución geográfica equitativa de
        
    Sin embargo, parece desprenderse del informe de la Comisión Consultiva que no se ha respetado el principio de la distribución geográfica equitativa. UN بيد أنه يبدو من تقرير اللجنة الاستشارية أنه لم يتم احترام مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف.
    Al mismo tiempo, creemos en una mayor representación sobre la base de la distribución geográfica equitativa. UN وفي الوقت نفسه، نؤمن بتمثيل أكبر على أساس التوزيع الجغرافي المنصف.
    La composición del Tribunal representa los principales sistemas jurídicos del mundo y refleja el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وتكوين المحكمة يمثل جميع النظم القانونية الرئيسية في العالم ويعبر عن التوزيع الجغرافي المنصف.
    Esta ampliación del Consejo facilitaría también una distribución geográfica equitativa de las distintas regiones del mundo. UN إن التشكيـل الموســع للمجلـس سيسهل أيضا التوزيع الجغرافي المنصف بين مختلف مناطق العالم.
    Diversos participantes expresaron la opinión de que había que reforzar la Oficina y contratar nuevo personal, particularmente para los preparativos de la Conferencia Mundial, prestando la debida atención al principio de una distribución geográfica equitativa del personal. UN وقال عدد من المشتركين أن الأمر يتطلب تعزيز قدرة المكتب وتعيين عدد إضافي من الموظفين من أجل التحضير بصفة خاصة للمؤتمر العالمي، على أن يراعى في ذلك مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف للموظفين.
    El Consejo de Seguridad debe aumentar el número de sus miembros en ambas categorías, sobre la base del principio de la representación geográfica equitativa. UN فينبغي توسيع نطاق عضوية مجلس الأمن في فئتيها على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف.
    Además, debería ampliarse la composición del Consejo para hacer justicia al gran aumento que ha habido en el número de miembros de la Organización en general, teniendo en cuenta el principio de distribución geográfica equitativa. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توسيع عضوية المجلس بحيث تعكس الزيادة الكبيرة التي طرأت على المنظمة عموما، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف.
    Debe suministrarse un personal adecuado de desarme en conformidad con el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وينبغي توفير عدد واف من موظفي نزع السلاح وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي المنصف.
    Respecto de su propia composición, la Comisión recomendó que se designaran cinco miembros teniendo en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وفيما يتعلق بتكوين اللجنة أوصت بأن تتألف من خمسة أعضاء مع مراعاة التوزيع الجغرافي المنصف.
    Toma nota del objetivo de que para el año 2000 las mujeres ocupen el 50% de los puestos de todas las categorías en la Secretaría y espera que se tome verdaderamente en consideración el principio de la distribución geográfica equitativa. UN ولاحظت وجود هدف التوزيع المتساوي للجنسين داخل اﻷمانة العامة بنسبة ٥٠ في المائة لكل منهما بحلول عام ٢٠٠٠ في جميع فئات المناصب وأعربت عن اﻷمل في أن يحترم مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف احتراما حقيقيا.
    Acoge con agrado las garantías ofrecidas por el Secretario General en el sentido de que las cuestiones básicas, como la distribución geográfica equitativa, seguirán siendo abordadas por la OGRH. UN ورحب بتأكيدات اﻷمين العام بمواصلة تصدي مكتب إدارة الموارد البشرية للمسائل الرئيسية، من قبيل التوزيع الجغرافي المنصف.
    Sin embargo, la distribución geográfica equitativa de los escaños no permanentes del Consejo de Seguridad es un principio al que asignamos especial importancia. UN ومع ذلك، فإن التوزيع الجغرافي المنصف للمقاعد غير الدائمة في مجلس الأمن مبدأ نوليه أهمية خاصة.
    Por último, aún no se ha alcanzado la distribución geográfica equitativa entre los Estados Miembros para el número de miembros del personal en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN أخيراً، لم يتحقق بعد التوزيع الجغرافي المنصف لموظفي الأمانة العامة بين الدول الأعضاء.
    Se propone que, de conformidad con el artículo 46 del reglamento provisional de la Conferencia, la Comisión Principal elija tres Vicepresidentes y un Relator sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN ويقترح أن تنتخب الرئيسة، وفقا للمادة ٦٤ من النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر، ثلاثة نواب للرئيس ومقررا على أساس التوزيع الجغرافي المنصف.
    Esperamos que para marzo de 1996 podamos contar con un Consejo establecido sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN كما أننا نأمل بأن يكون لدينا بحلول آذار/مارس ١٩٩٦ مجلسا منشئا على أساس التوزيع الجغرافي المنصف.
    Los Vicepresidentes serán elegidos de entre los expertos presentes en el período de sesiones teniendo en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países Partes afectados, en particular los de Africa. UN وينتخب نواب الرئيس من بين الخبراء الحاضرين في الدورة مع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي المنصف والتمثيل المناسب للبلدان اﻷطراف المتأثرة، لا سيما للبلدان المتأثرة في أفريقيا.
    Apoyamos la ampliación del Consejo de Seguridad, requiriendo para ello un mayor número de miembros permanentes y no permanentes, en base a una distribución geográfica equitativa. UN ونحن نؤيد توسيع عضوية مجلس اﻷمن، الذي يتطلب عددا أكبر من اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين على أساس التوزيع الجغرافي المنصف.
    Nuestra opinión es que el Consejo de Seguridad se debe reestructurar para que refleje una distribución geográfica equitativa. Después de todo, las grandes Potencias no tienen el monopolio de los conocimientos o la verdad. UN ونرى أنه يجب إعادة تشكيل مجلس اﻷمن بحيث يعكس التوزيع الجغرافي المنصف فبعد كل شيء لا يمكن للدول الكبيرة أن تحتكر المعرفة أو الحقيقة ويجب أن تعامل جميع اﻷمم على قدم المساواة في هذه الهيئة.
    Los Vicepresidentes serán elegidos de entre los expertos presentes en el período de sesiones teniendo en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países Partes afectados, en particular los de Africa. UN وينتخب نواب الرئيس من بين الخبراء الموجودين في الدورة، مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي المنصف والتمثيل المناسب للبلدان اﻷطراف المتضررة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا.
    A este respecto, conviene conocer el número de consultores y funcionarios contratados por períodos de corta duración, y su nacionalidad, ya que se advierte que el recurso creciente a esta categoría de personal compromete la representación geográfica equitativa en el seno de la Secretaría. UN وفي هذا الصدد، فإن من المهم معرفة عدد الخبراء الاستشاريين والموظفين المستخدمين بعقود قصيرة المدة، وكذلك معرفة جنسياتهم، ذلك أننا نلاحظ أن الاستخدام المتزايد لهذه الفئة من الموظفين يعرض التوزيع الجغرافي المنصف داخل اﻷمانة العامة إلى الخطر.
    Mi delegación apoya la recomendación de hacer avanzar ese proceso a la fase de las negociaciones, con miras a lograr una avenencia ampliamente aceptable en que se tenga en cuenta la cuestión de la representación geográfica equitativa. UN ويؤيد وفد بلدي التوصية بالانتقال بهذه العملية إلى مرحلة التفاوض، بغية التوصل إلى حل توافقي مقبول على نطاق واسع يأخذ بالحسبان التوزيع الجغرافي المنصف.
    La Reunión de los Estados Partes obró en el entendimiento de que en la contratación de funcionarios del Tribunal se respetarían los principios de distribución geográfica equitativa, equilibrio de género y selección de los candidatos más calificados. UN وكان مفهوما في اجتماع الدول اﻷطراف أن مبادئ التوزيع الجغرافي المنصف والتوازن بين الجنسين، واختيار أفضل المرشحين المؤهلين ستراعى بصدد توظيف موظفي المحكمة.
    Al seguir adelante con los planes para la reestructuración de las Naciones Unidas, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis desea enfatizar que se debe alentar una representación geográfica equitativa, especialmente en lo que se refiere al proceso de toma de decisiones y a los cargos en la Secretaría. UN وإذ نسعى للمضي في تطبيق الخطط الخاصة بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة، فإن حكومة سانت كيتس ونيفيس تود أن يتم التركيز على ضمان أن يعتبر التوزيع الجغرافي المنصف أمرا يلقى التشجيع خاصة فيما يتعلق باتخاذ القرار وفيما يتعلق بالمناصب داخل اﻷمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus