Analiza los niveles, las tendencias y los diferenciales de fecundidad y mortalidad; estudia el volumen y las características de la migración en la región; examina la distribución espacial de la población; | UN | يحلل معدلات الخصوبة والوفيات والاتجاهات والفوارق؛ ويدرس حجم وسمات الهجرة في المنطقة؛ ويدرس التوزيع المكاني للسكان؛ |
La variable estructura por edades de la población altera el carácter de esa demanda, y su distribución espacial determina las necesidades en los distintos lugares. | UN | ويؤدي تغير الهيكل العمري للسكان الى تغيير طبيعة ذلك الطلب، كما يحدد التوزيع المكاني الاحتياجات الموقعية. |
La CEPAL realizó estudios sobre las tendencias de la distribución espacial de la población, la urbanización y la migración interna en 11 países. | UN | كما أجرت اللجنة المذكورة دراسات عن الاتجاهات في التوزيع المكاني للسكان، والتحضر، والهجرة الداخلية بالنسبة ﻟ ١١ بلدا. |
Esto ha ocasionado que la distribución espacial de la población presente cambios de consideración en el período analizado. | UN | وقد أدى هذا الى تغيرات كبيرة في التوزيع المكاني للسكان أثناء الفترة موضع التحليل. |
De hecho, sólo una cuarta parte aproximadamente de los países de esas regiones está satisfecha con sus pautas de distribución espacial. | UN | وفي الواقع، فإن حوالي ربع البلدان فقط في هذه المناطق تشعر بالرضى إزاء أنماط التوزيع المكاني فيها. |
Se requieren metodologías e instrumentos comúnmente acordados para replicar la experiencia presente y determinar la distribución espacial de la pobreza. | UN | أما المنهجيات والأدوات المتفق عليها فهي ضرورية لتكرار التجربة الحالية وتحديد التوزيع المكاني للفقر. |
VII. Opiniones de los gobiernos sobre la distribución espacial de su población, 2007 | UN | 7 - آراء الحكومات في عام 2007 بشأن التوزيع المكاني لسكانها |
Esta novedad ha permitido mejorar la distribución espacial de los servicios y el desarrollo en las zonas rurales. | UN | وقد أدى ذلك إلى تحسين التوزيع المكاني للخدمات والتنمية في المناطق الريفية. |
La distribución espacial de la abundancia y del contenido de metal fueron la base para la estimación de los valores comerciales de ambas partes; | UN | وشكل التوزيع المكاني للمحتوى المعدني والوفرة أساس تقدير القيم التجارية للجزأين؛ |
Capítulo 8. distribución espacial y migración interna | UN | الفصل ٨ - التوزيع المكاني والهجرة الداخلية |
Cuanto mayor era la orientación hacia las exportaciones, mayor era la influencia que ejercían los factores de ámbito mundial en la distribución espacial de la producción, y, por ende, de la población. | UN | وكلما ازداد توجه الاقتصادات نحو التصدير ازداد أثر القوى العالمية على التوزيع المكاني لﻹنتاج، ومن ثم على التوزيع المكاني للسكان. |
La tecnología de la teleobservación ha demostrado ser muy útil para observar y vigilar la distribución espacial de los datos relacionados con los peligros. | UN | ٥٩ - لقد تبين أن تكنولوجيا الاستشعار من بعد مفيدة جدا في مراقبة ورصد التوزيع المكاني للبيانات المتصلة بالمخاطر. |
También se prestará asistencia a los países en desarrollo para promover una distribución espacial más equitativa de las actividades económicas y un más fácil acceso a los servicios sociales con vistas a mitigar la pobreza en la región. | UN | كما ستقدم المساعدة إلى البلدان النامية لمعاونتها على تعزيز التوزيع المكاني لﻷنشطة الاقتصادية توزيعا أكثر إنصافا وتيسير الانتفاع بالمرافق والخدمات الاجتماعية بهدف التخفيف من وطأة الفقر في المنطقة. |
También se prestará asistencia a los países en desarrollo para promover una distribución espacial más equitativa de las actividades económicas y un más fácil acceso a los servicios sociales con vistas a mitigar la pobreza en la región. | UN | كما ستقدم المساعدة إلى البلدان النامية لمعاونتها على تعزيز التوزيع المكاني لﻷنشطة الاقتصادية توزيعا أكثر إنصافا وتيسير الانتفاع بالمرافق والخدمات الاجتماعية بهدف التخفيف من وطأة الفقر في المنطقة. |
Están en ejecución proyectos destinados a aumentar el acceso a la salud maternoinfantil, los servicios de planificación de la familia y los programas de información, con miras a equilibrar la distribución espacial de la población y promover un entorno sano en el contexto de un desarrollo sostenible. | UN | ويجري تنفيذ مشاريع تهدف الى تحسين فرص الحصول على خدمات صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة والبرامج اﻹعلامية بهدف تحقيق توازن أفضل في التوزيع المكاني للسكان وإيجاد بيئة صحية في إطار التنمية المستدامة. |
Una cuarta parte de los países únicamente están satisfechos con su modalidad de distribución espacial (véase el cuadro 3). | UN | ولا تتجاوز نسبة البلدان التي ترضى عن أنماط التوزيع المكاني فيها الربع تقريبا )انظر الجدول ٣(. |
Idealmente, el sistema es capaz de mostrar por medio de mapas la distribución espacial de los problemas relacionados con la dinámica de la desertificación. | UN | ومن الناحية المثالية، بإمكان النظام أن يبيِّن التوزيع المكاني للمشاكل ذات الصلة بديناميات التصحُّر، وذلك بواسطة الخرائط. |
1.2.3 Distribución espacial: migraciones y urbanización | UN | 1-2-3 التوزيع المكاني للسكان: الهجرة والتحضّر |
Sin embargo, la distribución espacial de ambos fenómenos es interesante y se le debe prestar atención puesto que hay considerables diferencias entre los dos, tanto por las necesidades de cartografía como por los métodos que deben emplearse. | UN | ومع ذلك، فإن التوزيع المكاني لكلتا الظاهرتين مثير للاهتمام ولا بد من التطرق إليه، بسبب وجود اختلافات كبيرة بينهما، سواء من حيث الاحتياجات إلى رسم الخرائط أم من حيث المنهجيات المقرر تطبيقها عليهما. |
Para alcanzar esos objetivos, con un planteamiento integrado hay que revisar el reparto espacial y sectorial del gasto social del Estado, a fin de dar prioridad a los grupos más pobres de las capas sociales desfavorecidas y a las más vulnerables, en particular en las zonas rurales y en la periferia de las ciudades. | UN | ويفترض تنفيذ هذه الأنشطة، في إطار نهج متكامل، إعادة النظر في التوزيع المكاني والقطاعي للنفقات الاجتماعية للدولة، التي تستهدف في المقام الأول أفقر وأضعف الطبقات الاجتماعية، ولا سيّما في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالمدن. |
80. En el 65% de los informes de países de Asia y en el 48% de los informes de países de África se mencionaron programas de redistribución espacial y desarrollo. | UN | ٨٠ - وورد ذكر برامج إعادة التوزيع المكاني للسكان/التنمية في ٦٥ في المائة من التقارير المقدمة من آسيا وفي ٤٨ في المائة من التقارير المقدمة من أفريقيا. |