"التوسع الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • expansión territorial
        
    • expansionismo territorial
        
    • engrandecimiento territorial
        
    Las autoridades locales también aplican una política de expansión territorial en aguas españolas. UN كما تطبق السلطات المحلية أيضا سياسة التوسع الإقليمي في المياه الإسبانية.
    La lentitud para adoptar decisiones sobre tales asuntos apartará aún más la atención internacional de la expansión territorial de Israel en la Ribera Occidental. UN فالبـطء في اتخاذ قرارات بشأن هذه المسائل سيحول الانتباه الدولي عن التوسع الإقليمي لإسرائيل في الضفة الغربية.
    Tampoco puede invocarse el derecho de libre determinación para justificar la expansión territorial, a través del terrorismo y la violencia. UN وليس من اللائق أيضا أن يتم التذرع بالحق في تقرير المصير لتبرير التوسع الإقليمي عن طريق الإرهاب والعنف.
    IX. EXPANSIÓN TERRITORIAL: EL MURO Y LOS ASENTAMIENTOS 41 - 44 16 UN تاسعاً - التوسع الإقليمي: السور والمستوطنات 41-44 18
    El engrandecimiento territorial jamás ha sido nuestra política; más bien al contrario, consideramos que ese es un concepto anacrónico. UN ولم يكن التوسع الإقليمي قط سياسة من سياساتنا، بل إنه مفهوم ينتمي إلى عصور بائدة.
    IX. EXPANSIÓN TERRITORIAL: EL MURO Y LOS ASENTAMIENTOS UN تاسعاً- التوسع الإقليمي: السور والمستوطنات
    Cuando se produce abiertamente una expansión territorial, como en el caso de la pretendida anexión de la Jerusalén oriental y del Golán, la reacción de la comunidad internacional, que se expresa por medio de las Naciones Unidas, ha sido clara y firme. UN وعندما حدث التوسع الإقليمي على نحو علني، كما في حالة الضم المقصود للقدس الشرقية ومرتفعات الجولان، كان رد المجتمع الدولي المعبر عنه من خلال الأمم المتحدة واضحاً وحازماً.
    En una sociedad en la que la expansión territorial y la búsqueda de enemigos externos se inculcan como una idea nacional, no pueden arraigar la democracia ni el pluralismo. UN إن الديمقراطية والتعددية لا يمكن أن تضربا بجذورهما في مجتمع يقوم فكره الوطني على غرس روح التوسع الإقليمي والبحث عن أعداء خارجيين.
    Este fenómeno, junto con la construcción del Muro, hace pensar que la expansión territorial sigue siendo un rasgo esencial de las políticas y prácticas de Israel en los Territorios Palestinos Ocupados. UN وهذه الظاهرة، مصحوبة ببناء الجدار تشير إلى استمرار التوسع الإقليمي كسمة أساسية من سمات سياسات إسرائيل وممارساتها في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La continuación por Israel de la política de expansión territorial es también una violación flagrante de las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra y disminuye la importancia y desacredita la idea de la hoja de ruta y los esfuerzos de sus autores. UN وأضاف أن مواصلة إسرائيل لسياستها في التوسع الإقليمي تعد كذلك انتهاكاً سافراً لاتفاقية جنيف الرابعة، كما تقوض خريطة الطريق وجهود رعاتها وتقضي عليها.
    El último suceso relacionado con la expansión territorial de la Unión de Tribunales Islámicos fue el ataque desacertado y la toma de la ciudad de Kismayo, y es una violación flagrante del Acuerdo de Paz Jartum. UN وكان آخر تطور في التوسع الإقليمي لاتحاد المحاكم الإسلامية هو الهجوم المسلح غير الحكيم على مدينة كيسمايو واحتلالها، في انتهاك صارخ لاتفاق السلام المبرم في الخرطوم.
    No alberga ambiciones de dominio o hegemonía regional ni de expansión territorial, a diferencia de los sucesivos regímenes etíopes. UN فإريتريا لا تراودها طموحات جامحة بالهيمنة الإقليمية، أو السيطرة، أو التوسع الإقليمي كما كان الحال تاريخيا مع النظم الإثيوبية الحاكمة المتعاقبة.
    Como se ha destacado en este informe, la construcción del Muro dentro de la Ribera Occidental y la continua expansión de los asentamientos, que, obviamente están más relacionados con la expansión territorial, la anexión de facto o la conquista, permiten poner seriamente en duda la buena fe de Israel al aducir sus razones de seguridad. UN وكما يؤكد هذا التقرير، فإن بناء الجدار داخل الضفة الغربية، واستمرار توسيع المستوطنات الذي يبدو أقرب إلى التوسع الإقليمي أو الضم بحكم الأمر الواقع أو الغزو، يثيران شكوكاً جدية في صدق النوايا وراء المبررات الإسرائيلية التي تقدم باسم الأمن. الحواشي
    En los conflictos que provoca la expansión territorial de las empresas mineras " junior " , se enfrentan distintas maneras de ver y vivir el mundo, en otras palabras: los valores de uso frente al valor de cambio. UN 40 - وفي النزاعات الناجمة عن التوسع الإقليمي لشركات التعدين " المبتدئة " تتصارع طريقتان مختلفتان لرؤية العالم ومعايشته، وهما قيمة الاستعمال وقيمة التبادل.
    73. Estas diferencias se basan en diversos factores históricos que exigen que se establezca una clara distinción entre el fenómeno de la expansión territorial por las naciones indígenas hacia áreas adyacentes y el de la colonización organizada por potencias europeas de los pueblos que, desde tiempo inmemorial, habitan territorios de otros continentes. UN 73- وتستند أوجه الاختلاف هذه إلى عدد من العوامل التاريخية التي تستدعي التفرقة بوضوح بين ظاهرة التوسع الإقليمي الذي قامت به الأمم الأصلية في المناطق المتاخمة وظاهرة استعمار الدول الأوروبية المنظَّم لشعوب تعيش منذ غابر العصور في أراضي قارات أخرى.
    44. Se dirá, sin duda, que los comentarios sobre la expansión territorial por medio de la " Gran Muralla " , los asentamientos y las amplias carreteras de seguridad que unen los asentamientos entre sí y con Israel no entran en el " mandato de derechos humanos " del Relator Especial. UN 44- سيقال ولا شك إن التعليق على التوسع الإقليمي من خلال " السور الكبير " والمستوطنات والطرق الأمنية الواسعة التي تربط المستوطنات ببعضها البعض وبإسرائيل، أمر لا يقع في نطاق " ولاية حقوق الإنسان " التي كلف بها المقرر الخاص.
    Pese a la moderación y los sinceros esfuerzos de Eritrea para contener el conflicto, o quizás a causa de ellos, Etiopía persistió en ejecutar su plan de engrandecimiento territorial. UN ورغم ما أبدته إريتريا من ضبط للنفس وما بذلته من جهود صادقة لاحتواء الأزمة، أو بسبب ذلك، دأبت إثيوبيا على المضي في خطتها الرامية إلى التوسع الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus