"التوسيع المقترح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la ampliación propuesta
        
    • ampliación propuesta de
        
    • de la propuesta
        
    • la propuesta de aumentar
        
    • propuesta de expansión
        
    Ya se está llevando a cabo la ampliación propuesta de las funciones del coordinador residente con respecto a la asistencia humanitaria. UN ويجري بالفعل تنفيذ التوسيع المقترح لمسؤوليات المنسق المقيم فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية.
    En segundo término, no se deben hacer propuestas estrechamente limitadas con respecto a la índole de la ampliación propuesta. UN ثانيا، لا ينبغي تقديم مقترحات ذات حدود ضيقة بالنسبة لطبيعة التوسيع المقترح.
    Sin embargo, los miembros de la Comisión expresaron graves inquietudes sobre la ampliación propuesta de las Normas Especiales en la esfera de las estadísticas de la deuda externa. UN غير أن أعضاء اللجنة أبدوا قلقا كبيرا بشأن التوسيع المقترح للمعايير في مجال إحصاءات الدين الخارجي.
    i) Examen de la propuesta de hacer extensivo el Plan a los funcionarios públicos; UN ' ١ ' استعراض التوسيع المقترح للمشروع ليشمل الموظفين المدنيين:
    En tercer lugar, existe el problema del veto, problema que se debe examinar a fondo, y dando prueba de toda la sensibilidad que hace falta, en el marco de la propuesta de aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad. UN ثالثا، هناك مشكلة حق النقض التي ينبغي معالجتها في سياق التوسيع المقترح لمجلس اﻷمن، بكل جدية وبكل حساسية.
    28. La Comisión estimó que el proyecto de disposición modelo era suficientemente claro y que la ampliación propuesta no era necesaria. UN 28- ورأت اللجنة أن مشروع الحكم النموذجي واضح بما فيه الكفاية وأنه لا توجد حاجة إلى التوسيع المقترح.
    Su presentación después de la finalización de dos cumbres importantes permitió a los países de África y del Caribe sopesar detenidamente los pros y los contras de la ampliación propuesta. UN وتقديمه بعد انعقاد مؤتمري قمة رئيسيين قد سمح للبلدان في كل من أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي أن تمعن النظر بتأن في مزايا ومثالب التوسيع المقترح.
    la ampliación propuesta de las actividades de la Oficina en Ginebra y sobre el terreno ha de suponer necesidades adicionales de apoyo administrativo. UN إذ ستترتب على التوسيع المقترح لأنشطة المفوضية في جنيف والميدان متطلبات إضافية لتقديم الدعم الإداري.
    la ampliación propuesta del Consejo de Seguridad debería ser de carácter amplio, a fin de aumentar su credibilidad y reflejar el carácter universal de este órgano universal. UN وينبغي أن يكون طابع التوسيع المقترح لعضوية مجلس اﻷمن هو الشمول توخيا لتعزيز جدارته بالثقة والتعبير عن الطابع العالمي للهيئة الدولية.
    Es imposible en estos momentos " presentar la factura " de lo que costará la ampliación propuesta para la evaluación de los recursos forestales. UN ولا يمكن في الوقت الحاضر " تقديم كشف بحساب " التوسيع المقترح في تقييم موارد الغابات.
    Sólo con la ampliación propuesta por el Movimiento No Alineado se podrían tener en cuenta los puntos de vista de la amplia mayoría de los Estados Miembros sin obstaculizar la eficiencia del Consejo. UN ومن خلال التوسيع المقترح من جانب حركة عدم الانحياز وحده يمكن التوفيق فيما بين اﻵراء التي أعربت عنها اﻷغلبية الساحقة من الدول اﻷعضاء دون المساس بكفاءة المجلس.
    Expresaron su preocupación por el hecho de que los países no alineados tenían una representación extremadamente inferior a la que les correspondía en el Consejo de Seguridad y subrayaron que la ampliación propuesta, por lo tanto, fuera de índole general como para aumentar la credibilidad del Consejo y reflejar el carácter universal de la entidad mundial. UN وأعربــــوا عــن قلقهم من أن نسبة تمثيل بلدان عدم الانحياز فـــي المجلــس تقصـر كثيرا عن المستوى الكافي، وأكـــدوا علــــى أن التوسيع المقترح ينبغي، بالتالي، أن يكـــون شامــلا في طبيعته بما يعزز مصداقية المجلس، ويعكس الطبيعة العالمية للهيئة العالمية.
    la ampliación propuesta se considera necesaria debido al aumento del número de los casos que la Corte tiene ante sí, y al espacio adicional requerido en consecuencia para los magistrados cuyo mandato ha expirado oficialmente pero continúan en el cargo para completar los casos, para los magistrados ad hoc y para el personal de apoyo adicional. UN ومن المرتأى أن التوسيع المقترح ضروري نظرا لتزايد عدد القضايا التي تعرض على المحكمة، وللحيز اﻹضافي اللازم لاستيعاب القضاة الذين انتهت مدة خدمتهم رسميا ولكن لا يزالون يشغلون مناصبهم لاستكمال نظر القضايا، والقضاة الخاصين وموظفي الدعم الاضافيين.
    Con objeto de iniciar el proceso preparatorio y también de permitir a los miembros interesados del Consejo de Seguridad que consultaran con sus autoridades respecto de la ampliación propuesta de la MINURSO, el Secretario General recomendó que se prorrogara tres semanas el mandato de la Misión, hasta el 20 de octubre de 1997. UN ولبدء اﻷعمال التحضيرية، ولتمكين أعضاء مجلس اﻷمن المعنيين من التشاور مع سلطاتهم بشأن التوسيع المقترح للبعثة، فقد أوصى اﻷمين العام بمد فترة ولاية البعثة لمدة ثلاثة أسابيع حتى ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧.
    4. Hace suya la ampliación propuesta de las asignaciones porcentuales para los recursos de los programas que se indican en la decisión 95/23, con las modificaciones siguientes, descritas en los párrafos 76 a 83 del documento DP/1998/34: UN ٤ - يؤيد إجراء التوسيع المقترح للنسب المئوية لتخصيص موارد البرنامج الموضحة في المقرر ٩٥/٢٣، مع إدخال التعديلات التالية عليها، حسبما وردت في الفقرات ٧٦ إلى ٨٣ من الوثيقة DP/1998/34:
    En el caso de los productos industriales, en virtud de la propuesta se concedería el trato SGP, entre otros productos, a algunos aparatos de televisión (ex SA 8528). UN وهذا التوسيع المقترح لشمولية المنتجات إلى ٧٣٢ خطا تعريفيا يتعلق أساسا بالخطوط التعريفية الزراعية)٦(.
    La delegación de Filipinas también apoya la propuesta de aumentar el número de miembros de la Comisión, aunque es flexible en cuanto a la magnitud del aumento. UN ويؤيد وفده كذلك التوسيع المقترح لعضوية اللجنة وإن كان موقفه يتسم بالمرونة إزاء حجم هذه الزيادة.
    La propuesta de expansión está acompañada de una propuesta de dotación de personal adicional para reforzar las oficinas regionales y provinciales existentes y dotar de personal a las nuevas oficinas provinciales, así como aportar el personal de apoyo necesario y los recursos adicionales para sufragar gastos operacionales y de seguridad y vigilancia. UN 127 - ويرافق التوسيع المقترح اقتراح بتعيين موظفين إضافيين لتعزيز المكاتب القائمة في الأقاليم والمقاطعات، وتزويد المكاتب الجديدة في المقاطعات بالموظفين، وكذلك بالمطلوب من موظفي الدعم والزيادات في التكاليف التشغيلية ومتطلبات الأمن والسلامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus