"التوصيات التي أصدرتها اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones formuladas por el Comité
        
    • las recomendaciones del Comité
        
    • las recomendaciones formuladas por éste
        
    En tal sentido, se remite a las recomendaciones formuladas por el Comité en su período de sesiones anterior de que las iniciativas en favor de la igualdad de .género deben dirigirse tanto a las mujeres como a los hombres. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى التوصيات التي أصدرتها اللجنة في دورتها السابقة، وهي أنه ينبغي للجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الجنسين أن تستهدف كلا من النساء والرجال.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna relativo al examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité en su 47° período de sesiones sobre la evaluación a fondo de UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها اللجنة في دورتها السابعة والأربعين بشأن التقييم المتعمق للشؤون السياسية
    El Comité toma nota de la buena voluntad demostrada por el Gobierno del Sudán para tener en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité con miras a revisar la legislación vigente para ponerla en consonancia con la Convención. UN ١٨٧ - تلاحظ اللجنة الاستعداد الذي أبدته حكومة السودان ﻷخذ التوصيات التي أصدرتها اللجنة في الاعتبار بهدف إعادة النظر في التشريعات القائمة لجعلها متوافقة مع الاتفاقية.
    En marzo y junio de 2007 las recomendaciones del Comité se enviaron respectivamente a la Cámara de Diputados y a todos los ministerios (recomendación 8). UN وفي آذار/مارس 2007 وحزيران/يونيه 2007 أرسلت التوصيات التي أصدرتها اللجنة مؤخرا إلى مجلس النواب وإلى جميع الوزراء على التوالي (التوصية 8).
    las recomendaciones del Comité traducidas, así como la traducción de la recomendación general 25 sobre el apartado 1 del artículo 4 de la Convención respecto de las medidas especiales temporales se encuentran en el sitio web www.emancipatieweb.nl. UN ووضعت أيضا ترجمة التوصيات التي أصدرتها اللجنة وترجمة التوصية العامة رقم 25 المعنية بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية فيما يتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة على الموقع الشبكي www.emancipatieweb.nl.
    28. El Comité observa que el Estado Parte no ha informado sobre la divulgación de información acerca de la presentación del tercer informe periódico, su examen por el Comité o las recomendaciones formuladas por éste en 1998. UN 28- وتلاحظ اللجنة عدم توفير الدولة الطرف لأية معلومات تتعلق بنشر المعلومات عن تقديم التقرير الدوري الثالث، أو نظر اللجنة فيه، أو التوصيات التي أصدرتها اللجنة في عام 1998.
    Asimismo, son pertinentes las recomendaciones formuladas por el Comité en su primer período de sesiones y por el ex Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo, para mejorar el acceso a la energía en las zonas rurales de manera compatible con los objetivos del desarrollo sostenible. UN كما أن التوصيات التي أصدرتها اللجنة في دورتها الأولى واللجنة السابقة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة لأغراض التنمية بغرض تحسين الحصول على الطاقة في المناطق الريفية بشكل ينسجم وأهداف التنمية المستدامة لها أهميتها.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna relativo al examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité en su 47° período de sesiones sobre la evaluación a fondo de los asuntos políticos UN جيم - تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها اللجنة في دورتها السابعة والأربعين بشأن التقييم المتعمق للشؤون السياسية
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 49º período de sesiones en relación con la evaluación temática de los órganos de coordinación de las Naciones Unidas UN 1 - تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين بشأن التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة
    278. A la luz de las recomendaciones formuladas por el Comité en su Observación general Nº 2 sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos, el Comité alienta al Estado Parte a que establezca un mecanismo independiente y eficaz para vigilar la promoción y protección de los derechos del niño, dotado de recursos humanos y financieros suficientes y al que puedan recurrir fácilmente los niños. UN 278- مع مراعاة التوصيات التي أصدرتها اللجنة في تعليقها العام رقم 2 بشأن دور مؤسسات حقوق الإنسان المستقلة، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية مستقلة وفعالة لرصد تعزيز وحماية حقوق الطفل، على أن تخصَّص لها الموارد البشرية والمالية الكافية وأن تكون في متناول يد الأطفال بسهولة.
    17. El Comité insta al Estado parte a que tenga en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité tras su día de debates generales sobre los recursos relativos a los derechos del niño y la responsabilidad de los Estados, celebrado el 21 de septiembre de 2007. UN 17- تحث اللجنة الدولة الطرف على مراعاة التوصيات التي أصدرتها اللجنة خلال يوم للمناقشة العامة التي أجرتها في 21 أيلول/سبتمبر 2007 بشأن موضوع " الموارد المخصصة لإعمال حقوق الطفل - مسؤولية الدول " .
    En esta labor, el Estado parte debe tener en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité en el debate general mantenido el 21 de septiembre de 2007 sobre el tema " Recursos para los derechos del niño - Responsabilidad de los Estados " , y considerar la solicitud de asistencia técnica, por ejemplo, al UNICEF. UN وينبغي أن تراعي الدولة الطرف، في مسعاها هذا، التوصيات التي أصدرتها اللجنة في أعقاب يوم المناقشة العامة في 21 أيلول/سبتمبر 2007 بشأن موضوع " الموارد المخصصة لحقوق الطفل - مسؤولية الدول " ، وأن تنظر في التماس المساعدة التقنية من جهات تشمل اليونيسيف.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 49º período de sesiones en relación con la evaluación temática de las lecciones aprendidas: protocolos y prácticas UN 2 - تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين بشأن التقييم المواضيعي للدروس المستفادة: البروتوكولات والممارسات
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 49º período de sesiones sobre la evaluación del apoyo de las Naciones Unidas a los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y África UN 3 - تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين بشأن تقييم الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وأفريقيا
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna acerca del examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 40° período de sesiones sobre la evaluación del adelanto de la mujer (E/AC.51/2003/5) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن الاستعراض الذي يُجرى مرة كل ثلاث سنوات عن تنفيذ التوصيات التي أصدرتها اللجنة في دورتها الأربعين بشأن التقييم المتعمق لعملية النهوض بالمرأة (E/AC.51/2003/5)
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité en su 42° período de sesiones sobre la evaluación a fondo de los asuntos jurídicos (véase ibíd., párrs. 275 a 290) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الذي يُجرى كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين بشأن التقييم المتعمق للشؤون القانونية (انظر المرجع نفسه، الفقرات 275-290)
    La aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su Grupo de Trabajo en su informe (A/59/19/Add.1) podría tener consecuencias más amplias en la Secretaría, al margen de las consecuencias para las oficinas de la Sede y las actividades sobre el terreno especificadas en el presente informe. UN 52 - قد يؤدي أيضا تنفيذ التوصيات التي أصدرتها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وفريقها العامل ووردت في تقريرها (A/59/19/Add.1)، إلى آثار أوسع نطاقا على صعيد الأمانة العامة تتجاوز مكاتب المقر والعمليات الميدانية التي يرد وصفها في التقرير الحالي.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité en su 44° período de sesiones sobre la evaluación a fondo de la administración pública, las finanzas y el desarrollo (resolución 59/275 de la Asamblea General) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الذي يُجرى كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين بشأن التقييم المتعمق للإدارة العامة والتمويل والتنمية (قرار الجمعية العامة 59/275)
    En el año 2004, con el auspicio del Centro de Investigación en Estudios de la Mujer de la Universidad de Costa Rica (CIEM), el INAMU realizó actividades de información sobre las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer al Estado de Costa Rica. UN وفي عام 2004، أجرى المعهد الوطني للمرأة عدداً من الأنشطة تحت رعاية مركز بحوث الدراسات النسائية التابع لجامعة كوستاريكا بغية توفير معلومات عن التوصيات التي أصدرتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لحكومة كوستاريكا.
    700. Es importante indicar que atendiendo a una de las recomendaciones del Comité, luego de la presentación del último informe, se ha logrado erradicar la práctica consistente en la realización de conciliaciones extrajudiciales entre las mujeres y los presuntos agresores, promovidas por los jueces y juezas, en los procesos de aplicación de la ley. UN 700- وتمشياً مع التوصيات التي أصدرتها اللجنة عقب عرض التقرير السابق، تخلت كوستاريكا عن الممارسة القضائية المتمثلة في عقد اجتماعات المصالحة خارج المحكمة بين النساء والمعتدين عليهم المزعومين في إطار الدعاوى القانونية.
    22. Hace suyas las recomendaciones del Comité Preparatorio en su período de sesiones de 1998, relativas, en particular, a la estructura del proyecto de informe y al reglamento provisional de UNISPACE III, que figuran en su informe Véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo tercer período de sesiones, Suplemento No. 20 (A/53/20), secc. II.B. UN ٢٢ - تؤيـد التوصيات التي أصدرتها اللجنة التحضيرية في دورتها لعام ٨٩٩١ فيما يتعلق بصفة خاصة بهيكل مشروع التقرير والنظام الداخلي المؤقت لمؤتمر يونيسبيس الثالث، على النحو الوارد في تقريرها)١٣(، وتطلب من اللجنتين التحضيرية والاستشارية واﻷمانة التنفيذية أن تنفذ مهامها وفقا لتلك التوصيات؛
    28) El Comité observa que el Estado parte no ha informado sobre la divulgación de información acerca de la presentación del tercer informe periódico, su examen por el Comité o las recomendaciones formuladas por éste en 1998. UN 28) وتلاحظ اللجنة عدم توفير الدولة الطرف أية معلومات تتعلق بنشر المعلومات عن تقديم التقرير الدوري الثالث، أو نظر اللجنة فيه، أو التوصيات التي أصدرتها اللجنة في عام 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus