"التوصيات الصادرة عن اجتماع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones de la reunión
        
    • las recomendaciones formuladas en la reunión
        
    • las recomendaciones formuladas por la reunión
        
    • recomendaciones emanadas de la reunión
        
    La Comisión apoyó las recomendaciones de la reunión de Hangzhou en su 57° período de sesiones. UN وأيدت لجنة المستوطنات البشرية في دورتها 57 التوصيات الصادرة عن اجتماع هانغجو.
    27. La Conferencia hizo suyas las recomendaciones de la reunión de funcionarios encargados de la instrumentación del boicoteo contra Israel, que se celebró en Yeddah (Arabia Saudita) los días 15 y 16 de marzo de 2003. UN أقر المؤتمر التوصيات الصادرة عن اجتماع المعنيين بشؤون مقاطعة إسرائيل في الدول الإسلامية، الذي انعقد بمدينة جده بالمملكة العربية السعودية يومي 15 و16 مارس 2003.
    las recomendaciones de la reunión del Asia Oriental y el Pacífico se presentarán en la octava Consulta Ministerial del Asia Oriental y el Pacífico, que se celebrará a comienzos de 2007. UN وستعرض التوصيات الصادرة عن اجتماع شرق آسيا والمحيط الهادئ على المشاورة الوزارية الثامنة لشرق آسيا والمحيط الهادئ، التي ستعقد في أوائل عام 2007.
    6. Aprueba las recomendaciones formuladas en la reunión de los funcionarios a cargo del boicoteo contra Israel en los países islámicos, que se celebró en la sede de la Secretaría General de la OCI en Yidda, los días 15 y 16 de marzo de 2003; UN 6 - يقر التوصيات الصادرة عن اجتماع المعنيين بشؤون مقاطعة إسرائيل في الدول الإسلامية، الذي عقد بمقر الأمانة العامة بجدة يومي 15- 16 مارس 2003م.
    La Conferencia celebrada en Londres se esforzó por lograr el fortalecimiento y la incorporación transversal de los datos y estadísticas sobre discapacidad en la cooperación para el desarrollo sobre la base de las recomendaciones formuladas por la reunión del Grupo de Expertos. UN وعمل المؤتمر في لندن على تشجيع تعزيز وتعميم البيانات والإحصاءات المتعلقة بالإعاقة في مجال التعاون الإنمائي بناء على التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء.
    Examinar el apoyo que prestan las Naciones Unidas a la luz de las recomendaciones de la reunión bianual de examen y establecer una Oficina Integrada de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas en Sierra Leona UN استعراض الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في ضوء التوصيات الصادرة عن اجتماع الاستعراض نصف السنوي وإنشاء مكتب موحد للأمم المتحدة لبناء السلام في سيراليون
    Examinar el apoyo que prestan las Naciones Unidas teniendo presentes las recomendaciones de la reunión bianual de examen y establecer la UNIPSIL UN استعراض الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في ضوء التوصيات الصادرة عن اجتماع الاستعراض نصف السنوي وإنشاء مكتب موحد للأمم المتحدة لبناء السلام في سيراليون
    Conforme al marco del Manual de legislación sobre la violencia contra la mujer, en el estudio se reitera ese llamamiento y se tienen en cuenta las recomendaciones de la reunión del grupo internacional de expertos sobre la pandemia. UN وإن هذه الدراسة، إذ تعتمد إطار دليل التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، تكرر تأكيد تلك الدعوة وتأخذ في الاعتبار التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن هذه الجائحة.
    Apoyamos firmemente las recomendaciones de la reunión celebrada en Salzburgo en agosto de 2001 sobre el diálogo entre civilizaciones como nuevo paradigma de las relaciones internacionales. UN وإننا ندعم بشدة التوصيات الصادرة عن اجتماع سالزبورغ، المعقود في آب/أغسطس 2001، بشأن الحوار بين الحضارات باعتباره نموذجا جديدا للعلاقات الدولية.
    5. Los Jefes de Estado examinaron atentamente las recomendaciones de la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores y el Comité Conjunto de Seguridad celebrada en Conakry el 19 de mayo de 2004. UN 5 - واستعرض رؤساء الدول مع الاهتمام التوصيات الصادرة عن اجتماع وزراء الخارجية واللجنة المشتركة المعنية بالأمن، المعقود في 19 أيار/مايو 2004، في كوناكري.
    Se mencionaron específicamente las recomendaciones de la reunión de expertos científicos y técnicos en relación con el fortalecimiento de la credibilidad científica del proceso de producción de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. UN 31 - ووردت الإشارة بالتحديد إلى التوصيات الصادرة عن اجتماع الخبراء العلميين والتقنيين فيما يتعلق بتعزيز الموثوقية العلمية لعملية توقعات البيئة العالمية.
    En este informe se presenta una propuesta para crear un programa de estadísticas económicas integradas basado en las recomendaciones de la reunión del Grupo de Expertos en estadísticas de comercio distributivo, la reunión del Grupo de Expertos en estadísticas industriales y el Taller internacional sobre censos económicos organizado por la División de Estadística de las Naciones Unidas. UN يعرض هذا التقرير اقتراحا بإنشاء برنامج متكامل بشأن الإحصاءات الاقتصادية، استنادا إلى التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء، المعني بتجارة التوزيع واجتماع فريق الخبراء المعني بالإحصاءات الصناعية، وحلقة العمل الدولية المعنية بالتعداد الاقتصادي التي عقدتها الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة.
    44. Tras la adopción, en las Reuniones de las Partes segunda y tercera, de decisiones en las que se refrendaban las conclusiones y recomendaciones del Comité sobre casos concretos de incumplimiento, el Comité ha tenido la tarea adicional de examinar las medidas adoptadas por las Partes que habían sido objeto de un dictamen de incumplimiento para aplicar las recomendaciones de la reunión de las Partes. UN وبعد اعتماد اجتماع الأطراف في دورتيه الثانية والثالثة مقرراتٍ مؤيدةً للنتائج والتوصيات التي خلصت إليها اللجنة بشأن حالات عدم امتثال محددة، اضطلعت اللجنة بمهمة إضافية تتمثل في مراجعة التدابير التي اتخذها الأطراف غير الممتثلة من أجل تنفيذ التوصيات الصادرة عن اجتماع الأطراف.
    38. Una delegación señaló que debería establecerse una junta editorial que ayudara a la UNODC a procesar las recomendaciones de la reunión de expertos en el marco de los preparativos del 53º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes. UN 38- وصرَّح أحد الوفود بأن من الضروري إنشاء لجنة تحرير لمساعدة المكتب على معالجة التوصيات الصادرة عن اجتماع الخبراء، تحضيرا للدورة الثالثة والخمسين للجنة المخدرات.
    19. En su resolución 5/6, la Conferencia hizo suyas las recomendaciones de la reunión del grupo de trabajo provisional de composición abierta de expertos gubernamentales en asistencia técnica, celebrada en Viena los días 19 y 20 de octubre de 2010. UN 19- أقرَّ المؤتمر، في قراره 5/6، التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية، الذي عُقد في فيينا يومي 19 و20 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    16. En conjunto, Malawi considera que no se ha llevado a la práctica la mayoría de las recomendaciones de la reunión de expertos gubernamentales de países en desarrollo sin litoral y de tránsito y representantes de países donantes, así como de instituciones financieras y de desarrollo, que se celebró en mayo de 1993 en Nueva York. UN ٦١ - وبوجه عام، تشعر ملاوي بأن معظم التوصيات الصادرة عن اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية ومن بلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية المعقود في أيار/مايو ٣٩٩١ في نيويورك لم تنفذ بعد.
    66. Los participantes examinaron las formas de aplicar las recomendaciones formuladas en la reunión de expertos y las actividades adicionales que podrían emprenderse en el marco del programa de trabajo de Nairobi. UN 66- ناقش المشاركون السبل الكفيلة بتنفيذ التوصيات الصادرة عن اجتماع الخبراء والأنشطة الإضافية الممكنة التي يتعين اتخاذها في إطار برنامج عمل نيروبي.
    Del 16 de marzo al 5 de abril de 2011, una misión técnica de la Unión Africana visitó los cuatro países afectados por el Ejército de Resistencia del Señor para estudiar la aplicación de las recomendaciones formuladas en la reunión de Bangui, en particular la formación de la fuerza regional de intervención y el establecimiento de centros de intercambio de información. UN 30 - وخلال الفترة من 16 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل 2011، قامت بعثة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي بزيارة البلدان الأربعة المتضررة من جيش الرب للمقاومة من أجل مناقشة تنفيذ التوصيات الصادرة عن اجتماع بانغوي، لا سيما إنشاء قوة التدخل الإقليمية ومراكز تقاسم المعلومات.
    A este respecto, destacó la acuciante necesidad de acelerar la aplicación del Plan de Acción relativo a la intensificación de la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros. También subrayó la necesidad de llevar a la práctica las recomendaciones formuladas por la reunión del Grupo de Expertos celebrada en Estambul en mayo de 2001 para considerar la forma de acelerar la aplicación de dicho Plan. UN وفي هذا الصدد أكد الحاجة الملحة للتعجيل بتنفيذ خطة العمل لتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء، وأهمية تنفيذ التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء في اسطنبول خلال شهر مايو 2001م بشأن التعجيل بتنفيذ خطة العمل.
    En su reunión anual de 2007, el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas pidió a ONU-Hábitat que encabezara la aplicación de las recomendaciones formuladas por la reunión de expertos. UN 25 - وفي اجتماعه السنوي في عام 2007، طلب فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية إلى موئل الأمم المتحدة أن يقود عملية تنفيذ التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء.
    Además, las recomendaciones emanadas de la reunión del grupo de expertos de la que se informó anteriormente en la sección IV son, en gran medida, similares. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الحواجز تنعكس إلى حد بعيد في التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء الذي ورد إبلاغ بشأنه في الفرع رابعا أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus