"التوصيات الصادرة عن المنتدى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones formuladas por el Foro
        
    • de las recomendaciones del Foro
        
    • las recomendaciones realizadas por el Foro
        
    • recomendaciones formuladas por el Foro hace
        
    Por consiguiente, se espera que la financiación de la puesta en práctica de las recomendaciones formuladas por el Foro se efectúe con cargo a contribuciones voluntarias. UN ومن ثم، من المتوقع تمويل تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى عن طريق التبرعات.
    Por consiguiente, se espera que la puesta en práctica de las recomendaciones formuladas por el Foro se financie con contribuciones voluntarias. UN وبالتالي، من المتوقع تمويل تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى عن طريق التبرعات.
    En el presente informe se incluye una sinopsis de las actividades del UNICEF encaminadas a la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente en sus últimos tres períodos de sesiones. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة اليونيسيف التي ترمي إلى تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم خلال الدورات الثلاث الماضية.
    Análisis y aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas en sus tres primeros períodos de sesiones UN تحليل التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دوراته من الأولى إلى الثالثة وحالة تنفيذها
    IV. Factores que han facilitado la aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente UN رابعا - العوامل التي سهلت تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم
    El presente informe reporta las acciones impulsadas por el Estado Argentino con respecto a las recomendaciones realizadas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su cuarto período de sesiones (16 a 27 de mayo de 2005). UN يتناول هذا التقرير الإجراءات التي اتخذتها دولة الأرجنتين بشأن التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الرابعة (المعقودة من 16 إلى 27 أيار/مايو 2005).
    En este contexto, el mero número de recomendaciones formuladas por el Foro hace que para la secretaría resulte difícil, con sus recursos financieros y de personal limitados, hacer un seguimiento apropiado de la aplicación. UN وفي هذا الإطار، يصعب على أمانة المنتدى، بمواردها المحدودة من الأموال والموظفين، أن تتابع تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى متابعة وافية نظرا لكثرة عدد هذه التوصيات.
    En este documento se procura presentar un análisis de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas respecto del desarrollo económico y social desde el segundo período de sesiones al séptimo. UN تسعى هذه الوثيقة إلى تقديم تحليل لتنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في دوراته الثانية وحتى السابعة.
    El presente documento contiene la respuesta del Gobierno de la República de Namibia al cuestionario dirigido a los Estados Miembros en relación con las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su octavo período de sesiones. UN تتضمن هذه الوثيقة رد حكومة جمهورية ناميبيا على الاستبيان الذي أرسل إلى الدول الأعضاء بشأن التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الثامنة.
    La secretaría del Foro está llevando a cabo un examen y un análisis del estado de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Foro en su cuarto período de sesiones y actualizará su base de datos de recomendaciones, que publicará en el sitio web. UN 68 - تُجري أمانة المنتدى عملية استعراض وتحليل لحالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى في دورته الرابعة، وستقوم باستكمال قاعدة بيانات التوصيات التابعة لها، التي ستنشر على الموقع.
    La CEPAL dio cuenta de sus progresos en el cumplimiento de las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente en 2008. UN 3 - أشارت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تقريرها عما أحرزته من تقدم تجاه تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم في عام 2008.
    La CEPAL dio cuenta de sus progresos en el cumplimiento de las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente en 2009. UN 22 - قدّمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقريرا عن التقدم المحرز نحو تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم في عام 2009.
    Este informe ha sido preparado utilizando las contribuciones de los organismos del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en el Ecuador en el marco de las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y los objetivos del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN أُعد هذا التقرير استنادا إلى الإسهامات المقدمة من وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في إكوادور، وفي إطار التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وأهداف العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    En general, las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente durante los primeros siete periodos de sesiones se centraron en cuestiones relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio, los pueblos indígenas urbanos y la migración, así como con indicadores y la reunión y el desglose de datos. UN 3 - وبوجه عام، انصبّ تركيز التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم في دوراته السبع الأولى على قضايا تتعلّق بالأهداف الإنمائية للألفية، والشعوب الأصلية الحضرية، والهجرة، إلى جانب المؤشرات وجمع البيانات وتصنيفها.
    El Consejo examinará las recomendaciones formuladas por el Foro en su quinto período de sesiones (A/HRC/22/60), celebrado los días 27 y 28 de noviembre de 2012 (véanse también los párrafos 24, 52, 53 y 54). UN وسينظر المجلس في التوصيات الصادرة عن المنتدى في دورته الخامسة (A/HRC/22/60)، المعقودة في 27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (انظر أيضاً الفقرات 24 و52 و53 و54 أعلاه).
    Nota de la Secretaría sobre el análisis y la aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas en sus tres primeros períodos de sesiones UN مذكرة من الأمانة العامة عن تحليل التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دوراته من الأولى إلى الثالثة وحالة تنفيذها.
    IV. Factores que puedan facilitar la implementación de las recomendaciones del Foro Permanente UN رابعا - عوامل من شأنها تسهيل تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم
    A. Avances en la aplicación de las recomendaciones del Foro en su sexto periodo de sesiones UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى في دورته السادسة()
    A fin de facilitar el análisis de la aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente relativas al desarrollo económico y social, éstas se han agrupado en las siguientes categorías: UN 32 - لكي يسهل تحليل تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم والمتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، جرى تقسيمها إلى الفئات التالية:
    indígenas Además del seguimiento de las recomendaciones realizadas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el ACNUDH, los órganos derivados de los tratados y los procedimientos especiales han llevado a cabo un importante número de acciones para la protección y promoción de los derechos de los pueblos indígenas. UN 30 - بالإضافة إلى متابعة التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، نفذ كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة عددا كبيرا من الإجراءات الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    d) El mero número de recomendaciones formuladas por el Foro hace que para la secretaría resulte difícil, con sus recursos financieros y su personal limitados, hacer un seguimiento apropiado de la aplicación; UN (د) يصعب على أمانة المنتدى، بمواردها المحدودة من الأموال والموظفين، أن تتابع تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى متابعة وافية نظرا لكثرة عدد هذه التوصيات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus