"التوصيات المقدمة من مجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones formuladas por la Junta de
        
    • las recomendaciones de la Junta de
        
    • las recomendaciones del Consejo de
        
    • de las recomendaciones formuladas por la Junta
        
    • las recomendaciones formuladas por el Consejo
        
    La actualización permitirá también atender a las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores sobre las deficiencias en la gestión de la cadena de suministros. UN وسيساعد ذلك على معالجة التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات بخصوص أوجه القصور في إدارة سلسلة الإمداد.
    3. Observar también que el Administrador ha adoptado o adopta medidas para tener en cuenta todas las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores; UN ٣ - يلاحظ أيضا اﻹجراءات التي اتخذها، مدير البرنامج، أو التي يواصل اتخاذها من أجل تناول جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات؛
    3. Observar también que el Administrador ha adoptado o está adoptando medidas en relación con todas las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al bienio 1994-1995. UN ٣ - يحيط علما كذلك بأن مدير البرنامج قد اتخذ، أو يتخذ، إجراءات تتناول جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    b) Informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN (ب) تقرير عن تنفيذ التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات؛
    Dijo también que el UNICEF recibía una cooperación muy eficaz de los gobiernos sobre la cuestión de la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. (El texto de la decisión 2001/6 adoptada por la Junta Ejecutiva figura en el anexo II.) UN وقالت أيضا إن اليونيسيف تتعاون بشكل جيد مع الحكومات في مسألة تنفيذ التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات. (للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي، انظر المرفق الثاني، المقرر 2001/6).
    La Asamblea General decide aceptar las recomendaciones del Consejo de Seguridad y aprueba por aclamación el proyecto de resolución A/55/L.1 (resolución 55/1). UN قـــــررت الجمعيـــــة العامة قبول التوصيات المقدمة من مجلس الأمن واعتمدت بدون تصويت مشروع القرار A/55/L.1 (القرار 55/1).
    :: Emisión de 29 decisiones en nombre del Secretario General acerca de las recomendaciones formuladas por la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina y supervisión de la aplicación de las decisiones del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas relativas a los funcionarios de las misiones de mantenimiento de la paz UN :: اتخاذ 29 قرارا باسم الأمين العام بشأن التوصيات المقدمة من مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة، ورصد تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يختص بموظفي بعثات حفظ السلام
    6. Hace suyas las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informeDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 5 (A/51/5), vol. I, cap. II, párrs. 155 a 189). UN ٦ - تؤيد التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره)٥١( وتطلب إلى اﻷمين العام تنفيذها؛
    6. Hace suyas las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informeDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 5 (A/51/5), vol. I, secc. II, párrs. 155 a 189. UN ٦ - تؤيد التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره)٥١( وتطلب إلى اﻷمين العام تنفيذها؛
    En el párrafo 6 la Asamblea hizo suyas las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 5 (A/51/5), vol. I, secc. II, párrs. 155 a 189. UN وفي الفقرة ٦، أيدت الجمعية العامة التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره)١(، وطلبت إلى اﻷمين العام تنفيذها.
    3. Observar también que el Administrador ha adoptado o está adoptando medidas en relación con todas las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al bienio 1994-1995. UN ٣ - يحيط علما كذلك بأن مدير البرنامج قد اتخذ، أو يتخذ، إجراءات تتناول جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    18. Todas las recomendaciones formuladas por la Junta de Síndicos en su sexto período de sesiones fueron aprobadas el 30 de enero de 2001 por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en nombre del Secretario General. UN 18 - وافق مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة عن الأمين العام على جميع التوصيات المقدمة من مجلس الأمناء بدورته السادسة في 30 كانون الثاني/يناير 2001.
    Durante el bienio 1994-1995, la Dependencia, además de examinar el grado de cumplimiento de las recomendaciones resultantes de las auditorías, realizará exámenes periódicos de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores y las formuladas a raíz de las comprobaciones de cuentas, inspecciones e investigaciones realizadas. UN وفضلا عن دراسة المدى الذي تم فيه التقيد بتوصيات مراجعة الحسابات، ستتوسع أعمال الوحدة المذكورة في فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ بحيث تشمل عمليات استعراض دورية للتدابير المتخذة بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات والتوصيات الناجمة عن عمليات التفتيش والتحقيق ومراجعة الحسابات.
    Además de examinar hasta qué punto se cumplen las recomendaciones de la auditoría, las actividades en el bienio 1994-1995 se ampliarán para incluir los exámenes periódicos de las medidas adoptadas para dar cumplimiento a las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores, así como las formuladas como resultado de las auditorías, inspecciones e investigaciones. UN وفضلا عن دراسة المدى الذي تم فيه التقيد بتوصيات مراجعة الحسابات، ستتوسع اﻷعمال خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لتشمل عمليات استعراض دورية للتدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات والتوصيات الناجمة عن عمليات التفتيش والتحقيق ومراجعة الحسابات.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee observar que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha hecho progresos considerables en la aplicación de las recomendaciones contenidas en informes anteriores de la Junta de Auditores y que se están adoptando medidas en relación con todas las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al bienio 1996-1997. UN ٦ - قد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بأنه تم إحراز تقدم كبير من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير السابقة لمجلس مراجعي الحسابات وأنه تتخذ، إجراءات تتناول جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Dijo también que el UNICEF recibía una cooperación muy eficaz de los gobiernos sobre la cuestión de la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. (El texto de la decisión 2001/6 adoptada por la Junta Ejecutiva figura en el anexo II.) UN وقالت أيضا إن اليونيسيف تتعاون بشكل جيد مع الحكومات في مسألة تنفيذ التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات. (للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي، انظر المرفق الثاني، المقرر 2001/6).
    8. Pide además al Secretario General que vele por la aplicación íntegra, rápida y oportuna de las recomendaciones de la Junta de Auditores, incluidas las relativas a la cuestión de la administración de las raciones en el conjunto de las operaciones de mantenimiento de la paz y a la gestión de las operaciones aéreas, y de las recomendaciones conexas de la Comisión Consultiva; UN 8 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات، بما فيها التوصيات المتصلة بمسألة إدارة حصص الإعاشة في عمليات حفظ السلام ككل وإدارة العمليات الجوية، والتوصيات المتصلة بها المقدمة من اللجنة الاستشارية، تنفيذا تاما وسريعا وفي الوقت المناسب؛
    En un anexo separado (disponible en el sitio web de la secretaría de la Junta Ejecutiva) figuran las respuestas detalladas de la administración a todas las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN ويقدم مرفق مستقل (يمكن الاطلاع عليه في موقع أمانة المجلس التنفيذي على الإنترنت) الردود المفصلة للإدارة على جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات.
    Al examinar las propuestas del Secretario General concernientes a la MINURCAT para el período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010, la Comisión Consultiva ha tenido en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la Misión. UN 3 - وقد وضعت اللجنة الاستشارية في الاعتبار، عند نظرها في مقترحات الأمين العام بشأن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالبعثة.
    El Sr. Ritter (Liechtenstein) opina que es importante suscribir el acuerdo alcanzado en la 41ª sesión plenaria de la Asamblea General, según el cual la Tercera Comisión considerará y tendrá en cuenta todas las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos a la Asamblea General, y la Asamblea General, reunida en sesión plenaria, examinará el informe del Consejo de Derechos Humanos. UN 47- السيد ريتر (لختنشتاين): قال أن من المهم التقيد بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في الجلسة العامة الحادية والأربعين للجمعية العامة، والذي بمقتضاه ستنظر اللجنة الثالثة وتتصرف بشأن جميع التوصيات المقدمة من مجلس حقوق الإنسان إلى الجمعية العامة، وأن الجمعية العامة ستنظر في جلستها العامة في تقرير مجلس حقوق الإنسان.
    Productos finalizados Emisión de 29 decisiones en nombre del Secretario General acerca de las recomendaciones formuladas por la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina y supervisión de la aplicación de las decisiones del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas relativas a funcionarios de las misiones de mantenimiento de la paz UN اتخاذ 29 قراراً باسم الأمين العام بشأن التوصيات المقدمة من مجلس الطعون المشترك واللجان التأديبية المشتركة، ورصد تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يختص بموظفي بعثات حفظ السلام
    La UNESCO hacía votos por que en las recomendaciones formuladas por el Consejo de Derechos Humanos se destacaran esos aspectos normativos y que en toda declaración conjunta futura se tuviera en cuenta el derecho a la educación. UN وأملت اليونسكو بأن تشدد التوصيات المقدمة من مجلس حقوق الإنسان على تلك الجوانب المعيارية وأن يُراعى الحق في التعلم في أي بيانات مشتركة تصدر في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus