recomendaciones a los Estados miembros | UN | التوصيات الموجهة إلى الدول الأعضاء |
El informe concluye con un análisis final y una serie de recomendaciones a los Estados, tanto en su carácter individual como en su carácter de miembros del Consejo y de la Comisión, y a la Secretaría de las Naciones Unidas y los organismos especializados. | UN | وينتهي التقرير بتحليل استنتاجي ومجموعة من التوصيات الموجهة إلى الدول فرادى وكأعضاء في المجلس واللجنة، وإلى الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
recomendaciones a los Estados Miembros | UN | التوصيات الموجهة إلى الدول الأعضاء |
Concluye su informe con una serie de recomendaciones dirigidas a los Estados, relativas a la lucha contra las prácticas mencionadas y las formas de violencia contra la mujer en general, así como a los órganos de las Naciones Unidas y sus organismos especializados. | UN | وتختتم تقريرها بسلسلة من التوصيات الموجهة إلى الدول في مجال الجهود التي تبذلها لمكافحة هذه الممارسات وأعمال العنف ضد المرأة عموما، وإلى هيئات الأمم المتحدة والوكالات المختصة التابعة لها. |
El informe finaliza con una serie de recomendaciones dirigidas a los Estados Miembros, otros agentes que se ocupan de la cuestión del estado de derecho y el sistema las Naciones Unidas. | UN | وقالت إن التقرير ينتهي بمجموعة من التوصيات الموجهة إلى الدول الأعضاء وإلى سائر الجهات التي لها نشاط في مجال سيادة القانون وإلى منظومة الأمم المتحدة. |
La Comisión debería, no obstante, decidir si el objetivo debe ser formular una serie de recomendaciones para los Estados o tratar de establecer un modelo general de tratado que pueda aplicarse en ausencia de regímenes convencionales específicos. | UN | بيد أنه ينبغي للجنة أن تبت فيما إن كان ينبغي أن يكون هدفها هو صوغ سلسلة من التوصيات الموجهة إلى الدول أو الإقدام على مهمة وضع معاهدة نموذجية عامة يمكن تطبيقها في غيبة أي نظام تعاهدي محدد. |
En consecuencia, pocas de las recomendaciones destinadas a los Estados Miembros se habían considerado aceptadas y, en consecuencia, no había habido interés en su aplicación por parte de las entidades competentes de la Secretaría. | UN | ونتيجة لذلك، اعتُبر عدد قليل من التوصيات الموجهة إلى الدول الأعضاء مقبولا، وبالتالي لم يكن هناك زخم للتنفيذ من قبل الكيانات المسؤولة في الأمانة العامة. |
El Comité apoya, en principio, las recomendaciones formuladas a los Estados en ese sentido, en particular la relativa a cotejar los nombres de los beneficiarios finales, directores o administradores de empresas comerciales internacionales con los nombres de la Lista consolidada. | UN | أيدت اللجنة، من حيث المبدأ، التوصيات الموجهة إلى الدول في هذا المجال، بما في ذلك الرجوع إلى القائمة الموحدة للتأكد مما إذا كان الملاك المستفيدين ومديري الشركات التجارية الدولية مدرجين عليها. |
A. recomendaciones a los Estados 54 - 56 18 | UN | ألف - التوصيات الموجهة إلى الدول 54-56 23 |
d) Señala estas recomendaciones a los Estados interesados, y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para su examen y aplicación según convenga; | UN | )د( تزكي التوصيات الموجهة إلى الدول ذات الصلة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، لكي تنظر فيها وتنفذها حسبما يلزم؛ |
d) Señala estas recomendaciones a los Estados interesados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para su examen y aplicación según convenga; | UN | )د( تزكي التوصيات الموجهة إلى الدول ذات الصلة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، لكي تنظر فيها وتنفذها حسبما يلزم؛ |
Para fomentar el uso de los tratados y mecanismos de derechos humanos en vigor, en el estudio se hace toda una serie de recomendaciones a los Estados Partes, los órganos de los tratados, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, la Comisión de Derechos Humanos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. | UN | وقد تناولت الدراسة مجموعة واسعة من التوصيات الموجهة إلى الدول الأطراف، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وللمفوضية، ولجنة حقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمجتمع المدني، بغية الاستفادة من معاهدات وآليات حقوق الإنسان القائمة استفادة أفضل |
A. recomendaciones a los Estados | UN | ألف- التوصيات الموجهة إلى الدول |
recomendaciones a los Estados | UN | التوصيات الموجهة إلى الدول |
A. recomendaciones a los Estados | UN | ألف- التوصيات الموجهة إلى الدول |
154. Colombia presidió el subgrupo sobre Asuntos Financieros del CICTE cuyo informe final de noviembre de 2001, hace una serie de recomendaciones a los Estados para luchas contra las finanzas que promueven o son producto de las actividades terroristas. | UN | 154 - وترأس كولومبيا الفريق دون الإقليمي المعني بالشؤون المالية للجنة الأمريكية لمكافحة الإرهاب وهو الفريق الذي وردت في تقريره الختامي في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 مجموعة من التوصيات الموجهة إلى الدول بهدف اعتراض أي أموال تكتسب وتستمد من أنشطة إرهابية. |
El seminario concluyó con una serie de recomendaciones a los Estados africanos sobre las medidas prácticas que podrían adoptar para aplicar las disposiciones de la Declaración y Programa de Acción, haciendo hincapié, entre otras cosas, en la necesidad de luchar contra las desigualdades que constituyen los factores determinantes de las enfermedades, y en particular del VIH/SIDA. | UN | واختتمت الحلقة الدراسية أعمالها بسلسلة من التوصيات الموجهة إلى الدول الأفريقية بشأن كيفية التقدم عملياً نحو الأمام لتنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك التركيز على الحاجة إلى معالجة أوجه عدم المساواة بوصفها عوامل محددة أساسية للصحة، ولا سيما فيما يتعلق بفيروس الإيدز/مرض الإيدز. |
481. En su 64º período de sesiones, el Comité continuó examinando sus métodos de trabajo y, en particular, la cuestión del seguimiento de las recomendaciones dirigidas a los Estados Partes tras el examen de sus informes inicial o periódicos. | UN | 481- وواصلت اللجنة في دورتها الرابعة والستين مناقشة أساليب عملها، ولا سيما مسألة متابعة التوصيات الموجهة إلى الدول الأطراف بعد النظر في تقاريرها الأولية أو الدورية. |
470. En su 64º período de sesiones el Comité continuó examinando sus métodos de trabajo y, en particular, la cuestión del seguimiento de las recomendaciones dirigidas a los Estados Partes tras el examen de sus informes inicial o periódicos. | UN | 470- وواصلت اللجنة في دورتها الرابعة والستين مناقشة أساليب عملها، ولا سيما مسألة متابعة التوصيات الموجهة إلى الدول الأطراف بعد النظر في تقاريرها الأولية أو الدورية. |
recomendaciones para los Estados Miembros | UN | التوصيات الموجهة إلى الدول الأعضاء |
Nueva Zelandia acoge con agrado las conclusiones y recomendaciones del informe del Secretario General, tiene interés en aplicar las recomendaciones destinadas a los Estados y en prestar asistencia para la aplicación de otras recomendaciones por las autoridades pertinentes, y alienta a todos los Estados a que hagan lo propio. | UN | 3 - وترحب نيوزيلندا بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، وهي ملتزمة بتنفيذ التوصيات الموجهة إلى الدول وبمساعدة السلطات المختصة على تنفيذ التوصيات الأخرى، وهي تشجع جميع الدول على أن تحذو حذوها. |
d) La creación de un mecanismo sólido de seguimiento de las recomendaciones formuladas a los Estados Partes al finalizar el examen de sus informes; | UN | (د) إنشاء آلية قوية لمتابعة التوصيات الموجهة إلى الدول الأطراف بعد الفراغ من النظر في تقاريرها؛ |