"التوصيات الواردة في تقرير التقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones del informe de evaluación
        
    • las recomendaciones del informe de la evaluación
        
    • recomendaciones contenidas en el informe de evaluación
        
    Los departamentos están aplicando las recomendaciones del informe de evaluación. UN وتنفذ الإدارات التوصيات الواردة في تقرير التقييم.
    62. las recomendaciones del informe de evaluación incluían desde recomendaciones con amplias implicaciones políticas hasta propuestas operacionales específicas. UN 62- وتراوحت التوصيات الواردة في تقرير التقييم ما بين توصيات ذات آثار واسعة على السياسات العامة ومقترحات عملية محددة.
    4. Pide al Administrador y al Director Ejecutivo que le presenten en su período de sesiones anual de 2001 un informe detallado sobre los progresos alcanzados respecto de las recomendaciones del informe de evaluación. UN 4 - يطلب إلى مدير البرنامج والمدير التنفيذي أن يقدما إلى المجلس في دورته السنوية لعام 2001 تقريرا مفصلا عن التقدم المحرز بشأن جميع التوصيات الواردة في تقرير التقييم.
    4. Pide al Administrador y al Director Ejecutivo que le presenten en su período de sesiones anual de 2001 un informe detallado sobre los progresos alcanzados respecto de las recomendaciones del informe de evaluación. UN 4 - يطلب إلى مدير البرنامج والمدير التنفيذي أن يقدما إلى المجلس في دورته السنوية لعام 2001 تقريرا مفصلا عن التقدم المحرز بشأن جميع التوصيات الواردة في تقرير التقييم.
    :: Reunión semanal de coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre la aplicación de las recomendaciones del informe de la evaluación de la estrategia integrada (S/2008/178, Corr.1 y 2 y anexo II) UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية للتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم الاستراتيجي المتكامل (S/2008/178، و Corr.1 و Corr.2، المرفق الثاني)
    recomendaciones contenidas en el informe de evaluación a fondo UN التوصيات الواردة في تقرير التقييم المتعمق
    El Grupo Africano apoyaba en general las recomendaciones del informe de evaluación, y en particular la recomendación de mejorar la planificación financiera y presupuestaria, así como de reforzar el proceso de evaluación. UN وقد أيدت المجموعة الأفريقية التوصيات الواردة في تقرير التقييم بوجه عام، وبخاصة التوصية بتحسين التخطيط المالي وتخطيط الميزانية، فضلاً عن تعزيز عملية التقييم.
    Se redistribuirían a la Oficina de Seguridad 2 puestos del cuadro de servicios generales de contratación nacional, de oficial jefe de seguridad y de auxiliar de seguridad, que dependerían directamente del Oficial Administrativo Jefe de la Base Logística, de conformidad con la aplicación de las recomendaciones del informe de evaluación del Departamento de Seguridad. UN وستنقل وظيفتان من فئة الخدمات العامة الوطنية، إحداهما لكبير ضباط الأمن والثانية لمساعد شؤون الأمن إلى مكتب شؤون الأمن، وسيكون شاغلا الوظيفتين مسؤولين مباشرة أمام كبير الموظفين الإداريين في القاعدة، تمشيا مع تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم الصادر عن إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Los oradores se mostraron satisfechos con la respuesta de la administración de ONU-Mujeres a la evaluación temática y apreciaron el plan de acción detallado que ejecutaría la Entidad en la aplicación de las recomendaciones del informe de evaluación. UN 38 - وأعرب المتكلمون عن ارتياحهم لرد إدارة الهيئة على التقييم المواضيعي وأعربوا عن تقديرهم لخطة العمل المفصلة المقرر أن تتبعها الهيئة لتناول التوصيات الواردة في تقرير التقييم.
    En la esfera de la corrupción en las transacciones comerciales internacionales, Portugal había aplicado las recomendaciones del informe de evaluación (fase 2) de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y había organizado actividades de sensibilización. UN وفي مجال الفساد في المعاملات التجارية الدولية، نفَّذت البرتغال التوصيات الواردة في تقرير التقييم (المرحلة 2) الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، كما جرى تنظيم أنشطة للتوعية.
    12. Toma nota de las conclusiones y resultados de la evaluación del apoyo del PNUD a los países afectados por conflictos en el contexto de las operaciones de paz de las Naciones Unidas, y a este respecto, insta al PNUD a que aplique las recomendaciones del informe de evaluación cuando planifique sus programas y proyectos; UN 12 - يحيط علما بنتائج واستنتاجات تقييم الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام، ويحث البرنامج الإنمائي، في هذا الصدد، على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم عند التخطيط لبرامجه ومشاريعه؛
    12. Toma nota de las conclusiones y resultados de la evaluación del apoyo del PNUD a los países afectados por conflictos en el contexto de las operaciones de paz de las Naciones Unidas, y a este respecto, insta al PNUD a que aplique las recomendaciones del informe de evaluación cuando planifique sus programas y proyectos; UN 12 - يحيط علما بنتائج واستنتاجات تقييم الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام، ويحث البرنامج الإنمائي، في هذا الصدد، على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم عند التخطيط لبرامجه ومشاريعه؛
    12. Toma nota de las conclusiones y resultados de la evaluación del apoyo del PNUD a los países afectados por conflictos en el contexto de las operaciones de paz de las Naciones Unidas, y a este respecto, insta al PNUD a que aplique las recomendaciones del informe de evaluación cuando planifique sus programas y proyectos; UN 12 - يحيط علما بنتائج واستنتاجات تقييم الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام، ويحث البرنامج الإنمائي، في هذا الصدد، على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم عند التخطيط لبرامجه ومشاريعه؛
    b) Que, al examinar en su cuadragésimo sexto período de sesiones las necesidades de recursos de los centros multinacionales de programación y operaciones, la Asamblea General tuviera en cuenta plenamente las recomendaciones del informe de evaluación (E/AC.51/1991/3) y las de otros informes pertinentes que había aprobado. UN )ب( " أن تعبر الجمعية العامة تعبيرا تاما في دورتها السادسة واﻷربعين، لدى استعراض احتياجات مراكــز البرمجـــة والتنفيذ المتعددة الجنسيات، عن التوصيات الواردة في تقرير التقييم (E/AC.51/1991/3) فضلا عن التقارير اﻷخرى المتصلة بالموضوع التي اعتمدتها.
    La estructura de gestión que se propone se basa en: a) el mandato establecido por la Comisión de Estadística para la próxima ronda, que se resume en el anexo I; b) los elementos más eficaces de la estructura de gestión de la ronda de 2005 y c) las recomendaciones del informe de evaluación de los Amigos de la Presidencia del PCI. UN ويفيد هيكل الإدارة المقترح بما يلي: (أ) الولاية الممنوحة من اللجنة الإحصائية للجولة التالية والتي يرد تلخيص لها في المرفق الأول؛ (ب) العناصر الأكثر فعالية لهيكل الإدارة المتعلق بجولة عام 2005؛ (ج) التوصيات الواردة في تقرير التقييم المقدم من أصدقاء الرئيس العاملين مع برنامج المقارنات الدولية.
    d) Instó a todos los interesados a aplicar las recomendaciones del informe de evaluación sobre el programa " Gestores para el futuro " , encaminados a lograr un mejor equilibrio geográfico y adoptar un giro estratégico hacia la formación de quienes ocuparán los puestos generados por el traspaso de competencias y los puestos directivos superiores del sector privado; UN (د) حثت كافة الأطراف ذات المصلحة على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم المتعلق بـبرنامج " أطر المستقبل " ، بغية تصحيح الاختلالات الجغرافية وإجراء تحول استراتيجي يرمي إلى ضمان التدريب لملء الوظائف التي يتم إحداثها نتيجة نقل السلطات، وكذلك الوظائف العليا في القطاع الخاص؛
    d) Instó a todos los interesados a aplicar las recomendaciones del informe de evaluación sobre el programa " Gestores para el futuro " , encaminados a lograr un mejor equilibrio geográfico y adoptar un giro estratégico hacia la formación de quienes ocuparán los puestos generados por el traspaso de competencias y los puestos directivos superiores del sector privado; UN (د) حثت جميع الجهات المعنية على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم المتعلق بـبرنامج " أطر المستقبل " ، بغية معالجة عدم التوازن الجغرافي وإجراء تحول استراتيجي يرمي إلى ضمان التدريب لملء الوظائف التي يتم إنشاؤها نتيجة نقل السلطات والوظائف العليا في القطاع الخاص؛
    d) Instó a todos los interesados a aplicar las recomendaciones del informe de evaluación sobre el programa " Gestores para el futuro " , encaminados a lograr un mejor equilibrio geográfico y adoptar un giro estratégico hacia la formación de quienes ocuparán los puestos generados por el traspaso de competencias y los puestos directivos superiores del sector privado; UN (د) حثت جميع الجهات المعنية على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم المتعلق بـبرنامج " أطر المستقبل " ، بغية معالجة عدم التوازن الجغرافي وإجراء تحول استراتيجي يرمي إلى ضمان التدريب لملء الوظائف التي يتم إنشاؤها نتيجة نقل السلطات والوظائف العليا في القطاع الخاص؛
    En las reuniones del equipo de las Naciones Unidas para el proyecto y los equipos técnicos del Iraq y Kuwait, celebradas del 21 al 23 de junio de 2007 en Nueva York y del 21 al 23 de octubre de 2008 en la ciudad de Kuwait, los representantes de ambos Estados expresaron su compromiso de seguir aplicando las recomendaciones del informe de evaluación de 2006. UN 20 - وخلال اجتماعات فريق الأمم المتحدة المعني بمشروع صيانة الحدود العراقية الكويتية مع الفريقين الفنيين العراقي والكويتي في الفترة من 21 إلى 23 حزيران/يونيه 2007 في نيويورك وفي الفترة من 21 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2008 في مدينة الكويت، أعرب ممثلو كل من الدولتين عن التزامهما بمواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم الصادر عام 2006.
    :: Reunión semanal de coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre la aplicación de las recomendaciones del informe de la evaluación de la estrategia integrada (véase S/2008/178 y Corr.1 y 2, anexo II) UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية للتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم الاستراتيجي المتكامل (انظر S/2008/178، و Corr.1 و Corr.2، المرفق الثاني)
    Se estaban adoptando las medidas siguientes a fin de dar efecto a las recomendaciones contenidas en el informe de evaluación temática experimental: UN 12 - وكانت الخطوات التالية تُتخذ لمعالجة التوصيات الواردة في تقرير التقييم المواضيعي التجريبي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus