A este respecto, sigue siendo muy pertinente la recomendación anterior de contratar a jueces y fiscales de fuera de Liberia, en particular como mentores. | UN | وفي هذا الصدد، لا تزال التوصية السابقة بتعيين قضاة ومدعين عامين من خارج ليبيريا بمن فيهم مرشدون، وثيقة الصلة بالموضوع. |
A este respecto, sigue siendo válida y debe ponerse totalmente en práctica la recomendación anterior de la Comisión Consultiva de que se examine el establecimiento de la UNAMIR desde el punto de vista administrativo. | UN | وفي هذا الصدد، تبقى التوصية السابقة للجنة الاستشارية بشأن استعراض الملاك اﻹداري للبعثة سارية وينبغي تنفيذها بالكامل. |
En consecuencia, el Secretario General propuso dejar en suspenso la recomendación anterior de conceder una delegación limitada de autoridad, hasta que se hiciera un mayor análisis. | UN | وبناء على ذلك، اقترح الأمين العام تعليق التوصية السابقة بشأن التفويض المحدود للسلطة في انتظار المزيد من التحليل. |
Recordando la anterior recomendación No. 2 aprobada a este respecto por el Comité en sus reuniones sexta y décima, | UN | وإذ تشير إلى التوصية السابقة رقم 2 التي اعتمدتها اللجنة بشأن هذه المسألة في دورتيها السادسة والعاشرة، |
Especifíquense los esfuerzos que esté realizando el Estado parte para cumplir la anterior recomendación del Comité. | UN | لذا يرجى بيان الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل امتثال التوصية السابقة للجنة. |
El Comité acoge con satisfacción la inclusión por el Estado parte de información sobre la composición demográfica sobre dicho Estado, con arreglo a la recomendación previa del Comité. | UN | ٤١٩ - ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لمعلومات بشأن التركيبة الديمغرافية للدولة الطرف، تمشيا مع التوصية السابقة للجنة. |
Las recomendaciones anteriores de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 168 del programa figura en el informe de la Comisión publicado con la signatura A/50/796/Add.2. | UN | ١ - ترد التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٦٨ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/50/796/Add.2. |
Por lo tanto, archivamos la recomendación anterior. | UN | وبذلك نغلق النظر في هذه التوصية السابقة. |
A la luz de la recomendación anterior del Comité, el Estado parte debe modificar las normas penales militares vigentes para excluir del fuero militar los casos de violaciones de derechos humanos. | UN | في ضوء التوصية السابقة للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل القواعد الجنائية العسكرية النافذة من أجل استثناء قضايا انتهاكات حقوق الإنسان من نطاق اختصاص القضاء العسكري. |
Como en el caso de la recomendación anterior a la Junta Ejecutiva, ese aumento estará sujeto a la disponibilidad de contribuciones para fines específicos. | UN | وكما هو الحال مع التوصية السابقة المقدمة إلى المجلس التنفيذي، ستكون هذه الزيادة مرهونة بتوافر المساهمات المحددة الغرض. |
La Comisión considera que se debe aplicar su recomendación anterior, aprobada por la Asamblea General, en lo que respecta a las funciones de Jefe de la Dependencia de Mantenimiento y Transporte. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي تنفيذ التوصية السابقة فيما يتعلق بمهام رئيس وحدة الصيانة/النقل كما أيدتها الجمعية العامة. |
La recomendación anterior de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 118 del programa figura en el informe de la Comisión contenido en el documento A/52/842. | UN | ١ - ترد التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١١٨ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/52/842. |
La recomendación anterior de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 143 del programa figura en el informe de la Comisión contenido en el documento A/52/846. | UN | ١ - ترد التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة، في إطار البند ١٤٣ من جدول اﻷعمال، في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/52/846. |
La recomendación anterior formulada por la Quinta Comisión a la Asamblea General dentro del tema 119 del programa figura en el informe de la Comisión contenido en el documento A/53/748. | UN | ١ - ترد التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة في إطار البند ١١٩ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/53/748. |
La recomendación anterior hecha por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 133 aparece en el informe de la Comisión contenido en el documento A/55/663. | UN | 1 - ترد التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 133 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة المضمن في الوثيقة A/55/663. |
La recomendación anterior hecha por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 132 aparece en el informe de la Comisión contenido en el documento A/55/891. | UN | 1 - ترد التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 132 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة المتضمن في الوثيقة A/55/891. |
1. La anterior recomendación de la Quinta Comisión a la Asamblea General respecto del tema 119 del programa figura en el informe de la Comisión contenido en el documento A/49/808. | UN | ١ - ترد التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في اطار البند ١١٩ من جدول اﻷعمال، في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/49/808. |
La anterior recomendación de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 136 del programa figura en el informe de la Comisión, en el documento A/53/545. | UN | ١ - ترد التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ٦٣١ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/53/545. |
La anterior recomendación de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 123 del programa figura en el informe de la Comisión contenido en el documento A/53/745. | UN | ١ - ترد التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٣ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/53/745. |
La recomendación previa que hizo la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 151 del programa se consigna en el informe que figura en el documento A/61/644. | UN | 1 - ترد التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 151 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/61/644. |
Las recomendaciones anteriores de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 126 del programa figuran en el informe de la Comisión contenido en el documento A/51/502. | UN | ١ - التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٦ من جدول اﻷعمال ترد في تقرير اللجنة الذي تتضمنه الوثيقة A/51/502. |
Las recomendaciones previas que hizo la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 108 del programa se consignan en los informes de la Comisión que figuran en los documentos A/59/448 y Add.1 a 3. | UN | 1 - ترد التوصية السابقة التي تقدمت بها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 108 في تقارير اللجنة المتضمنة في الوثائق A/59/448 و Add.1-3. |
Las anteriores recomendaciones de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 139 del programa figuran en el informe de la Comisión contenido en el documento A/51/744. | UN | ١ - ترد في تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثيقة A/51/744 التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٣٩ من جدول اﻷعمال. |
El régimen debería prever que la regla que figura en la recomendación precedente se aplicará también al producto de un bien corporal objeto de una garantía real del pago de una adquisición. " | UN | " ينبغي أن ينص القانون على أن القاعدة الواردة في التوصية السابقة تنطبق أيضا على عائدات الموجودات الملموسة الخاضعة لحق ضماني احتيازي. " |
No se ha aplicado la recomendación hecha anteriormente por la Comisión de que se integraran los sistemas de ejecución del presupuesto y los programas. | UN | ولم يتم تنفيذ التوصية السابقة للجنة بأن يتم تحقيق التكامل بين نُظم الأداء المالي والبرنامجي. |