"التوصية لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recomendación no
        
    • recomendación sigue
        
    • recomendación se ha
        
    Espacio en blanco: la recomendación no requiere acciones por parte de esta organización. UN المربعات الخالية: التوصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة
    No obstante, en la recomendación no se tiene en cuenta que podrían existir razones sustantivas preponderantes para crear secretarías de tratados independientes. UN إلا أن التوصية لا تضع في الاعتبار أنه يمكن أن تكون هناك أسباب فنية طاغية لإنشاء أمانات مستقلة للمعاهدات.
    Por consiguiente, las directrices de esa recomendación no eran aplicables directamente a las organizaciones internacionales. UN ولهذا، فإن التوجيه الوارد في تلك التوصية لا ينطبق مباشرة على المنظمات الدولية.
    En nuestra opinión, el sentido de esa recomendación no implica ninguna injerencia de la Asamblea General en las prerrogativas del Consejo de Seguridad. UN ونرى أن فحوى هذه التوصية لا يعني أي تدخل من جانب الجمعية العامة في اختصاصات مجلس اﻷمن.
    Por consiguiente, la recomendación no es pertinente en el caso de este tribunal Penal. UN وعليه، فإن هذه التوصية لا تنطبق على محكمة رواندا.
    Por la misma razón, esa autorización o recomendación no puede ser motivo suficiente para atribuir responsabilidad a la organización internacional. UN ولنفس السبب، فإن الاستناد إلى الإذن أو التوصية لا يمكن أن يكون أساسا كافيا لنسبة المسؤولية إلى المنظمة الدولية.
    Además, esa recomendación no guarda relación con la de que se consoliden diferentes funciones de auditoría e inspección. UN وأضاف أن تلك التوصية لا تتسق مع التوصية الداعية إلى دمج مختلف وظائف مراجعة الحسابات والتفتيش.
    : La recomendación no requiere que esta organización adopte medidas. UN التوصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة
    : La recomendación no requiere que esta organización adopte medidas. UN التوصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة
    Sin embargo, esta recomendación no será pertinente si: UN غير أن هذه التوصية لا تنطبق في الحالات التالية:
    Por tanto, esta recomendación no cuenta con el apoyo de Lesotho, habida cuenta de que es un país con una economía en desarrollo. UN لذا فهذه التوصية لا تحظى بتأييد ليسوتو بالنظر إلى اقتصادها النامي.
    Esta recomendación no pretende en modo alguno cuestionar las prerrogativas de las Altas Partes Contratantes con respecto a los distintos medios para transmitir la información requerida. UN وهذه التوصية لا ترمي بأي حال من الأحوال إلى التشكيك في اختصاصات الأطراف السامية المتعاقدة فيما يتعلق بمختلف وسائل تقديم المعلومات المطلوبة.
    En segundo lugar, el proyecto de recomendación no parecía dar a las partes la flexibilidad necesaria para convenir la tecnología más apropiada para sus necesidades. UN وثانياً، يبدو أنَّ مشروع التوصية لا يُتيح للطرفين المرونة في الاتفاق على التكنولوجيا الأنسب لاحتياجاتهما.
    La recomendación no exige la adopción de medidas por la organización. UN : التوصية لا تتطلب إجراء من هذه المنظمة.
    A ese respecto, el Comité destacó que la recomendación no implicaba necesariamente que suscribiera el plan de acción quinquenal del Secretario General. UN وفي هذا الصدد، أكّدت اللجنة أن هذه التوصية لا تعني بأي حال من الأحوال تأييد خطة العمل الخمسية للأمين العام.
    La recomendación no exige la adopción de medidas por la organización. UN : التوصية لا تتطلب إجراء من هذه المؤسسة.
    Se observó que, dada la actual configuración de la dotación de personal de la FPNUL, la recomendación no tiene efecto sobre los recursos presupuestarios. UN ويلاحظ الاستعراض أنه نظراً إلى تشكيلة الموظفين الحالية في اليونيفيل، فإن هذه التوصية لا تؤثر في الموارد.
    La recomendación no requiere la adopción de medidas por esta organización. UN : التوصية لا تتطلب إجراء من هذه المنظمة.
    Los Relatores Especiales desean señalar que, según tienen entendido, la aplicación de esta recomendación no se ha hecho extensiva a otros tribunales especiales sino únicamente al Tribunal de Disturbios Civiles. UN كما يود المقررون الخاصون أن يبينوا أن تنفيذ هذه التوصية لا يمتد، في حدود علمهم، إلى المحاكم الخاصة اﻷخرى بل لا ينطبق إلا على محكمة الاضطرابات المدنية.
    En muchos otros casos, sin embargo, el cumplimiento de esta recomendación no parece haber sido prioritario o parece haber superado la capacidad de las autoridades competentes. UN غير أنه في حالات أخرى عديدة، يبدو أن تنفيذ هذه التوصية لا يحظى إلا بأولوية منخفضة، أو أنه، فيما ثبت، يفوق قدرات السلطات المعنية.
    La OSSI considera que esta recomendación sigue siendo pertinente. UN ويعتقد المكتب أن هذه التوصية لا تزال وجيهة.
    Esta recomendación se ha retirado y cerrado en la base de datos de la OSSI. UN وقد سـُـحبت هذه التوصية وأغلق ملفها في قاعدة بيانات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus