"التوصيتين التاليتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones siguientes
        
    • las siguientes recomendaciones
        
    • las dos recomendaciones siguientes
        
    A la vista de los alegatos y las correspondientes respuestas del Gobierno el Comité invitó al Consejo de Administración de la OIT a que aprobara las recomendaciones siguientes: UN وفي ضوء المزاعم وردود الحكومة عليها، دعت اللجنة مجلس إدارة منظمة العمل الدولية إلى الموافقة على التوصيتين التاليتين:
    13. El Comité formuló las recomendaciones siguientes con objeto de que la evaluación resultase lo más útil posible: UN ٣١ - وأصدرت اللجنة التوصيتين التاليتين لزيادة الاستفادة من التقييم:
    Se espera que la aplicación de las recomendaciones siguientes mejore la transparencia de los procesos de contratación y selección de los jefes de las oficinas de ética y, por ende, la eficacia de la función de ética. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى زيادة شفافية عمليات التعيين والاختيار لرؤساء مكاتب الأخلاقيات، وأن يزيد بالتالي من فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    ESTRATEGIAS DE DESARROLLO Los proyectos que se proponen en esta sección se basan en las siguientes recomendaciones del Plan de Acción de Bangkok: UN تستند المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان إلى التوصيتين التاليتين في خطة عمل بانكوك:
    Dadas las siguientes recomendaciones de la Plataforma de Acción de Beijing: UN بناء على التوصيتين التاليتين الواردتين في منهاج عمل بيجين:
    Puesto que se reconoce que el mero hecho de eliminar el límite máximo no tendría un efecto automático en la generación de ingresos adicionales, se sugiere que esta medida se complemente con una de las dos recomendaciones siguientes, o con ambas. UN ولما كان من المعروف أن رفع السقف بحد ذاته لن يكون له تأثير تلقائي على توفير إيرادات إضافية، فإنه يقترح أن يقرن هذا التدبير بإحدى التوصيتين التاليتين أو بكلتيهما.
    Se espera que la aplicación de las recomendaciones siguientes mejore la transparencia de los procesos de contratación y selección de los jefes de las oficinas de ética y, por ende, la eficacia de la función de ética. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى زيادة شفافية عمليات التعيين والاختيار لرؤساء مكاتب الأخلاقيات، وأن يزيد بالتالي من فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    20. El Gobierno del Sudán no acepta las recomendaciones siguientes: UN 20- لا توافق حكومة السودان على التوصيتين التاليتين:
    8. Francia acepta en parte las recomendaciones siguientes: UN 8- وتقبل فرنسا جزئياً التوصيتين التاليتين:
    41. Chipre acepta las recomendaciones siguientes: UN 41- تقبل قبرص التوصيتين التاليتين:
    50. Chipre rechaza las recomendaciones siguientes: UN 50- وترفض قبرص التوصيتين التاليتين:
    53. Chipre acepta las recomendaciones siguientes: UN 53- تقبل قبرص التوصيتين التاليتين:
    56. Chipre acepta las recomendaciones siguientes: UN 56- تقبل قبرص التوصيتين التاليتين:
    158. las recomendaciones siguientes mejoraría la coordinación de las actividades entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera ambiental. UN 158- ومن شأن التوصيتين التاليتين أن تعززا تنسيق الأنشطة بين كيانات منظومة الأمم المتحدة في الميدان البيئي.
    En su 39ª sesión plenaria, celebrada el 23 de julio de 1997, el Consejo Económico y Social hizo suyas las recomendaciones siguientes de la Sexta Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para América: UN أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة ٣٩ المعقودة في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٧، التوصيتين التاليتين لمؤتمر اﻷمم المتحدة اﻹقليمي السادس لرسم الخرائط لﻷمريكتين:
    596. El Grupo formuló las recomendaciones siguientes: UN 596- وقدم الفريق التوصيتين التاليتين:
    La aplicación de las siguientes recomendaciones tiene por objeto mejorar la eficacia de la gestión de los recursos humanos. UN ويقصد بتنفيذ التوصيتين التاليتين تعزيز الكفاءة في إدارة الموارد البشرية.
    La aplicación de las siguientes recomendaciones tiene por objeto mejorar la eficacia de la gestión de los recursos humanos. UN ويقصد بتنفيذ التوصيتين التاليتين تعزيز الكفاءة في إدارة الموارد البشرية.
    El Comité Mixto también convino en presentar las siguientes recomendaciones a la Asamblea General y en informar a ese respecto a la Comisión: UN ١٤٢ - ووافق المجلس أيضا على تقديم التوصيتين التاليتين إلى الجمعية العامة وعلى إبلاغ اللجنة بذلك:
    74. En relación con las Naciones Unidas y sus mecanismos de derechos humanos, el Relator Especial formula las siguientes recomendaciones: UN 74- ومع الإشارة المحددة إلى الأمم المتحدة وآليتيها لحقوق الإنسان يقدم المقرر الخاص التوصيتين التاليتين:
    El Grupo formuló las dos recomendaciones siguientes en su informe sobre el incidente: UN 89 - وقدم الفريق التوصيتين التاليتين في تقريره عن الحادثة:
    79. Los Inspectores confían en que la aplicación de las dos recomendaciones siguientes se traduzca en economías financieras significativas y aumente la eficiencia de la ejecución nacional, respectivamente, y, por lo tanto, tenga un efecto positivo en las actividades de ejecución nacional en su conjunto. UN 79 - ويعتقد المفتشان أن تنفيذ التوصيتين التاليتين سيؤدي إلى تحقيق وفورات مالية كبيرة وسيزيد كفاءة التنفيذ الوطني على التوالي ومن ثم، سيكون له وقع إيجابي على إنجاز عمليات التنفيذ الوطني ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus