"التوقعات العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Perspectiva Mundial
        
    • las perspectivas mundiales
        
    • GEO
        
    • expectativas mundiales
        
    El PNUMA lo hace desde 1995, por conducto de su proceso de Perspectiva Mundial sobre el Medio Ambiente, marco internacional general de evaluación ambiental que comprende una red por alrededor de 40 instituciones de todas las regiones. UN ويقوم اليونيب، من خلال عملية التوقعات العالمية للبيئة التابعة لـه، بوضع اطار دولي شامل للتقييم البيئي الذي ينفذ منذ عام 1995، عن طريق شبكة تضم حوالي 40 مؤسسة في كافة مناطق العالم.
    La Mesa del Órgano Subsidiario también contribuyó considerablemente a finalizar la tercera edición de la Perspectiva Mundial sobre la Diversidad Biológica. UN كما قدم مكتب الهيئة الفرعية مساهمة كبيرة في بلورة الإصدار الثالث من التوقعات العالمية للتنوع البيولوجي.
    9. Perspectiva Mundial sobre la Biodiversidad marina UN 9- التوقعات العالمية للتنوع البيولوجي البحري
    8. las perspectivas mundiales dependen decisivamente de las medidas de política destinadas a restaurar una firme recuperación en el gasto privado de las principales economías industrializadas. UN 8- وتتوقف التوقعات العالمية بشكل حاسم الأهمية على الإجراءات المتخذة في مجال السياسة العامة والتي تهدف إلى استعادة الانتعاش القوي للإنفاق الخاص في الاقتصادات الصناعية الرئيسية.
    La mejora de las perspectivas mundiales para 2014 se basa principalmente en dos consideraciones: el fortalecimiento de la recuperación en las principales economías desarrolladas y la estabilización del crecimiento en grandes economías emergentes. UN 2 - ويستند تحسن التوقعات العالمية لعام 2014 في المقام الأول إلى اعتبارين هما: تعزُّز الانتعاش في الاقتصادات المتقدمة الرئيسية واستقرار النمو في الاقتصادات الناشئة الكبيرة.
    La tercera edición de la Perspectiva Mundial sobre la Diversidad Biológica se preparó sobre la base de 120 informes nacionales presentados por las partes. UN 4 - وقد أعد الإصدار الثالث من التوقعات العالمية للتنوع البيولوجي على أساس 120 تقريرا وطنيا مقدما من الأطراف.
    5. Perspectiva Mundial sobre género y medio ambiente UN 5 - التوقعات العالمية التي تراعي المنظور البيئي والجنساني
    El PNUMA ha convocado una reunión de análisis y consulta de expertos sobre la Perspectiva Mundial sobre género y medio ambiente con el fin de prestar apoyo a la preparación de un documento del proyecto. UN عقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة اجتماعاً تشاورياً للخبراء لتحديد نطاق التوقعات العالمية التي تراعي المنظور البيئي والجنساني لدعم إعداد وثيقة للمشروع.
    7. Perspectiva Mundial sobre la Diversidad Biológica UN 7 - التوقعات العالمية للتنوع البيولوجي
    8. Perspectiva Mundial sobre gestión de desechos UN 8 - التوقعات العالمية لإدارة النفايات
    El programa ha elaborado un plan estratégico para combinar las evaluaciones sectoriales y regionales con la serie bienal de Perspectiva Mundial sobre el Medio Ambiente, en un proceso que culminará en el informe decenal sobre el estado del medio ambiente de 2002. UN ١١ - وضع البرنامج خطة استراتيجية لدمج التقييمات القطاعية والاقليمية وسلسلة التوقعات العالمية للبيئة لفترة سنتين في عملية ستتوج في عام ٢٠٠٢ بتقرير عن حالة البيئة خـــلال عقد.
    Perspectiva Mundial sobre el Medio Ambiente (del PNUMA) UN التوقعات العالمية للبيئة (التابع لليونيب)
    El centro de la Base de Datos sobre Recursos Mundiales (GRID) del PNUMA en Arendal editó y produjo la evaluación preparada en el marco del Día Mundial del Medio Ambiente con el título " Perspectiva Mundial sobre el Hielo y la Nieve " que se publicó el 5 de junio de 2007. UN 56 - وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة/قاعدة بيانات الموارد العالمية - أريندال بتحرير وإصدار تقييم اليوم العالمي للبيئة، " التوقعات العالمية بالنسبة للجليد والثلج " الذي صدر في 5 حزيران/يونيه 2007.
    Perspectiva Mundial sobre el Hielo y la Nieve UN باء - التوقعات العالمية للجليد والثلج
    28. Solicita al Director Ejecutivo que examine los vínculos entre las políticas sobre productos químicos y desechos en la Perspectiva Mundial sobre prevención, minimización y gestión de los desechos, que se está elaborando; UN 28 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يدرس تضمين الترابط بين سياسات المواد الكيميائية والنفايات في تقرير التوقعات العالمية لمنع النفايات، والحد منها إلى أدنى درجة، وإدارتها، الذي لا يزال قيد الإعداد؛
    28. Solicita al Director Ejecutivo que examine los vínculos entre las políticas sobre productos químicos y de desechos en la Perspectiva Mundial sobre prevención, minimización y gestión de los desechos, que se está elaborando; UN 28- تطلب إلى المدير التنفيذي أن يدرس تضمين الترابط بين سياسات المواد الكيميائية والنفايات في تقرير التوقعات العالمية لمنع النفايات، والحد منها إلى أدنى درجة، وإدارتها، الذي لا يزال قيد الإعداد؛
    28. Solicita al Director Ejecutivo que examine los vínculos entre las políticas sobre productos químicos y desechos en la Perspectiva Mundial sobre prevención, minimización y gestión de los desechos, que se está elaborando; UN 28 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يدرس تضمين الترابط بين سياسات المواد الكيميائية والنفايات في تقرير التوقعات العالمية لمنع النفايات، والحد منها إلى أدنى درجة، وإدارتها، الذي لا يزال قيد الإعداد؛
    El Sr. Benítez Versón (Cuba) dice que, un año después del estallido de la crisis económica y financiera mundial, las perspectivas mundiales siguen siendo desalentadoras, particularmente para los países en desarrollo. UN 12 - السيد بنيتس فيرسون (كوبا): قال إنه بعد عام من تفجر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، لا تزال التوقعات العالمية مثبطة، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    Abogamos también por que el PNUMA preste especial apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo para redactar un informe específico en el contexto de la futura serie Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, que incluya información referente a los pequeños Estados insulares en desarrollo en el informe sobre las perspectivas mundiales de los Productos Químicos, basada en los indicadores apropiados de dichos países. UN 148 - ونحن ندعو إلى توفير دعم مكرّس من برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإعداد إصدارٍ مخصّص للدول الجزرية الصغيرة النامية من تقرير توقعات البيئة العالمية ضمن الإصدارات المقبلة لهذا التقرير، وإدراج معلومات متعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في تقرير التوقعات العالمية للمواد الكيميائية استنادا إلى المؤشرات الملائمة لتلك الدول.
    Abogamos también por que el PNUMA preste especial apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo para redactar un informe específico en el contexto de la futura serie Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, que incluya información referente a los pequeños Estados insulares en desarrollo en el informe sobre las perspectivas mundiales de los Productos Químicos, basada en los indicadores apropiados de dichos países. UN 148 - ونحن ندعو إلى توفير دعم مكرّس من برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإعداد إصدارٍ مخصّص للدول الجزرية الصغيرة النامية من تقرير توقعات البيئة العالمية ضمن الإصدارات المقبلة لهذا التقرير، وإدراج معلومات متعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في تقرير التوقعات العالمية للمواد الكيميائية استنادا إلى المؤشرات الملائمة لتلك الدول.
    La Subdivisión de Evaluación Ambiental realiza las principales evaluaciones ambientales del Programa, como la serie de informes GEO y otras evaluaciones regionales y temáticas. UN يضطلع فرع التقييم بمسؤولية تقييمات اليونيب البيئية الرئيسية مثل سلسلة تقارير التوقعات العالمية للبيئة، والتقييمات الاقليمية والمواضيعية الأخرى.
    A fin de cuentas, nuestra capacidad colectiva como Estados no pudo satisfacer adecuadamente las expectativas mundiales en Copenhague, y muchos Estados como Tonga se preguntaron qué éxito pequeño representaba el Acuerdo de Copenhague. UN وفي نهاية المطاف، لم تمكننا قدرتنا الجماعية كدول من أن نواجه على نحو كاف عبء التوقعات العالمية في كوبنهاغن، وتُركت دول عديدة، مثل تونغا،تبحث بنفسها عن النتائج الإيجابية الضئيلة التي تمخض عنها اتفاق كوبنهاغن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus