"التوقف عن العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dejar de trabajar
        
    • interrupción del trabajo
        
    • cesar en sus funciones
        
    • la interrupción de la actividad laboral
        
    • cesantía
        
    • dejar el empleo
        
    • la baja laboral
        
    • paro de actividades
        
    • interrumpir su trabajo
        
    • impedirles trabajar
        
    • la huelga
        
    • los empleados
        
    Los reclusos en establecimientos penales tienen prohibido dejar de trabajar o declarar huelgas para solucionar sus conflictos laborales. UN ومحظور على نزلاء السجون التوقف عن العمل والقيام بإضرابات بهدف حل المنازعات المتعلقة بالعمل.
    Se otorgan prestaciones a las familias en situación económicamente vulnerable y a las mujeres que han tenido que dejar de trabajar por embarazo o parto. UN وتقدم البدلات إلى الأسر الضعيفة اقتصاديا وللنساء اللائي يضطررن إلى التوقف عن العمل بسبب الحمل أو الولادة.
    La persona debe dejar de trabajar inmediatamente, quitarse la ropa contaminada y lavar la piel afectada con agua y jabón, si puede disponer de este, y baldear la zona con grandes cantidades de agua. UN يتعين على الشخص التوقف عن العمل فوراً وأن يخلع الملابس الملوثة وأن يغسل البشرة المتأثرة بالصابون والماء، إذا كانت متوفرة، مع استخدام كميات كبيرة من المياه لغسل الجزء المتأثر.
    e) Huelgas, cierre patronal, interrupción del trabajo o reducción intencional del ritmo laboral; UN (ﻫ) الإضرابات أو إغلاق المنشآت في وجه العمال أو التوقف عن العمل أو المعوقات المتعلقة بالأيدي العاملة؛
    5. De conformidad con el párrafo 7 del artículo 43 de la Convención y el artículo 14 del reglamento provisional del Comité, la Sra. Akila Belembaogo y el Sr. Thomas Hammarberg informaron al Comité de su decisión de cesar en sus funciones como miembros del Comité. UN ٥- ووفقا للفقرة ٧ من المادة ٣٤ من الاتفاقية والمادة ٤١ من النظام الداخلي المؤقت للجنة، أبلغ كل من السيدة أكيلا بليمباوغو والسيد توماس همربرغ اللجنة بقرارهما التوقف عن العمل بوصفهما عضوين في اللجنة.
    :: La definición del concepto básico de " actividad terrorista " exige que se cumplan varios requisitos de intencionalidad y dolo y protege el ejercicio de la democracia al excluir expresamente de su ámbito de aplicación las " manifestaciones de apoyo, protesta o disconformidad o la interrupción de la actividad laboral " (siempre que no tengan por objeto provocar daños concretos de carácter grave); y UN :: يتطلب تعريف المفهوم الأساسي لـ " النشاط الإرهابي " الاطمئنان إلى وجود عدد من العناصر المتعلقة بالقصد والهدف، ويحمي التعريف الأنشطة الديمقراطية باستبعاده بشكل قاطع لعناصر " الدعوة والاحتجاج والاختلاف أو التوقف عن العمل " من النطاق الذي يشمله (عندما لا يُـقصـد من هذه الأنشطة التسبب في وقوع أشكال خطيرة من أضرار محددة)؛
    Está muy inspirado y no quiere dejar de trabajar en ello. Open Subtitles لقد بدأ بعمل فني جديد و لايريد التوقف عن العمل عليه
    No me servirá de nada dejar de trabajar en el caso. Open Subtitles لقد تعرضت للاصابة سلفا لن ينفعني التوقف عن العمل على القضية
    Papá, tienes que dejar de trabajar como un esclavo para ese dictador. Open Subtitles أبي، عليك التوقف عن العمل للدكتاتور كالرقيق
    Lo siento. Tengo que dejar de trabajar en mi hora de almuerzo. Open Subtitles آسفة، يجب عليّ التوقف عن العمل أثناء فترة غدائي.
    ¿Podrías dejar de trabajar y quedarte conmigo un rato? Open Subtitles هل يمكنك التوقف عن العمل و الجلوس معي لوهلة ؟
    Creo que tu esposa puede dejar de trabajar tanto. Open Subtitles أعتقدُ أن بإمكان زوجتكَ .التوقف عن العمل بمشقّه
    ¿Podrías dejar de trabajar y sentarte conmigo por un rato? Open Subtitles هل يمكنك التوقف عن العمل و الجلوس معي لوهلة ؟
    Lo siento, Titus, pero no puedes dejar de trabajar. Open Subtitles حسنًا أنا اسفة يا تيتوس ولكنك لا تستطيع التوقف عن العمل
    e) huelgas, cierre patronal, interrupción del trabajo o reducción intencional del ritmo laboral; UN (ﻫ) الإضرابات أو إغلاق المنشآت في وجه العمال أو التوقف عن العمل أو المعوقات المتعلقة بالأيدي العاملة؛
    e) Huelgas, cierre patronal, interrupción del trabajo o reducción intencional del ritmo laboral; UN (ﻫ) الإضرابات أو إغلاق المنشآت في وجه العمال أو التوقف عن العمل أو المعوقات المتعلقة بالأيدي العاملة؛
    De conformidad con el párrafo 7 del artículo 43 de la Convención y el artículo 14 del reglamento provisional del Comité, la Sra. Akila Belembaogo y el Sr. Thomas Hammarberg informaron al Comité de su decisión de cesar en sus funciones como miembros del Comité. UN ٤ - ووفقا للفقرة ٧ من المادة ٤٣ من الاتفاقية والمادة ١٤ من النظام الداخلي المؤقت للجنة، أبلغ كل من السيدة أكيلا بليمباوغو والسيد توماس همربرغ اللجنة بقرارهما التوقف عن العمل بوصفهما عضوين في اللجنة.
    Según un Estado, su definición de " actividad terrorista " exige que se den ciertos elementos relacionados con la intención y la finalidad; la definición protege además los actos democráticos al excluir expresamente " las manifestaciones de apoyo, protesta, disconformidad o la interrupción de la actividad laboral " , siempre que no tengan por objeto causar daños concretos de carácter grave. UN 53 - ووفقا لما ذكرته إحدى الدول، فإن تعريفها لتعبير " نشاط إرهابي " يتطلب استيفاء عدد من العناصر المتعلقة بالنية والغرض؛ وفضلا عن ذلك فإن هذا التعريف يحمي الإجراءات الديمقراطية باستبعاده الصريح من نطاق تغطيته لمفاهيم " الدعوة أو الاحتجاج أو الاختلاف أو التوقف عن العمل " عندما لا يُقصد منها التسبب في إحداث أشكال خطيرة من أضرار محددة.
    Pensión por Vejez en el ramo de Retiro, cesantía y Vejez. UN :: معاش الشيخوخة بموجب مخطط التقاعد أو التوقف عن العمل في سن متقدِّم والشيخوخة.
    al dejar el empleo después de los 55 años de edad para los hombres y los 50 para las mujeres; UN - عند التوقف عن العمل بعد سن ٥٥ للرجال و٠٥ للنساء؛
    Por último, independientemente de la duración de la baja laboral producida por el accidente, el empleador debe correr con todos los gastos médicos, farmacéuticos, de hospitalización y de transporte dentro del territorio del Principado hasta su residencia o el centro hospitalario. UN وأخيراً، وأياً كانت مدة التوقف عن العمل بسبب الإصابة، يتحمل صاحب العمل جميع النفقات الطبية، والصيدلانية، والاستشفاء، والنقل في حدود إقليم الإمارة لمكان الإقامة أو للمستشفى.
    46. La expresión " paro de actividades " quedó legalizada por primera vez. UN ٦٤- وأُضفيت ﻷول مرة الصبغة الشرعية على عبارة " التوقف عن العمل " .
    Al igual que los hombres, las mujeres tienen derecho a percibir una pensión de invalidez si se ven obligadas a interrumpir su trabajo por ese motivo, y a un seguro de vida. UN وللمرأة أيضا الحق، شأنها في ذلك تماما كشأن الرجل، في الحصول على التأمين ضد العجز، لو اضطرت إلى التوقف عن العمل بسبب العجز، والتأمين المتعلق بالوفاة.
    El FLN quiere impedirles trabajar. Open Subtitles جبهة التحرير تريد منكم التوقف عن العمل
    - la ley excluye la responsabilidad mutua respecto a los daños causados por los trabajadores participantes en una huelga o por los empleadores exclusivamente como resultado de la cesación del trabajo debida a la huelga; UN يستبعد القانون، بصورة حصرية، المسؤولية المتبادلة عن الأضرار التي يتحملها العاملون - المشاركون في الإضراب- أو أصحاب العمل جراء التوقف عن العمل بسبب الإضراب.
    La Ley de excedencia laboral (financiación) ofrece a los empleados ayuda financiera para que puedan pedir una excedencia para estudiar o cuidar de su familia. UN فقانون تمويل التوقف عن العمل يمنح الموظفين مساعدة مالية لأخذ عطلة بغرض الدراسة أو رعاية الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus